아모스

KJB계열/KJV성경|2019. 4. 20. 10:30
KJV 신약 바로가기
01. 창세기  02. 출애굽기  03. 레위기  04. 민수기  05. 신명기  06. 여호수아  07. 사사기  08. 룻기  09. 사무엘상  10. 사무엘하  11. 열왕기상  12. 열왕기하  13. 역대상  14. 역대하  15. 에스라  16. 느혜미야  17. 에스더  18. 욥기  19. 시편  20. 잠언  21. 전도서  22. 아가 23. 이사야  24. 예레미야  25. 예레미야애가  26. 에스겔  27. 다니엘  28. 호세아  29. 요엘  30. 아모스  31. 오바댜  32. 요나  33. 미가  34. 나훔  35. 하바국  36. 스바냐  37. 학개  38. 스가랴  39. 말라기 

1장    2장    3장    4장    5장    6장    7장    8장    9장   

아모스

 

 

1

 

1. 유다 왕 웃시야 시대, 이스라엘 왕 요아스의 아들 여로보암 시대 곧 지진이 있기 이 년 전에 드고아의 가축치는 자들 가운데 거하던 아모스가 이스라엘에 관하여 본 말씀들이라. 1. The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.

2. 그가 이르되, {}께서 시온에서부터 부르짖으시며 예루살렘에서부터 자신의 목소리를 내시리니 목자들의 처소들이 애곡하며 갈멜 산 꼭대기가 시들리로다. 2. And he said, The LORD will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.

3. {}가 이같이 말하노라. 다마스쿠스의 세 가지 범법 곧 네 가지 범법으로 인하여 내가 그것의 형벌을 돌이키지 아니하리니 이는 그들이 쇠 타작 기계로 길르앗을 타작하였기 때문이라. 3. Thus saith the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:

4. 그러나 내가 하사엘의 집에 불을 보내리니 그것이 벤하닷의 궁궐들을 삼키리라. 4. But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Ben-hadad.

5. 내가 또한 다마스쿠스의 빗장을 꺾고 아웬 평야에서 거주민을 끊으며 에덴의 집에서 홀() 잡는 자를 끊으리니 시리아의 백성이 포로가 되어 기르에 이르리라. {}가 말하노라. 5. I will break also the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith the LORD.

6. ¶ {}가 이같이 말하노라. 가자의 세 가지 범법 곧 네 가지 범법으로 인하여 내가 그것의 형벌을 돌이키지 아니하리니 이는 그들이 모든 포로를 포로로 사로잡아 에돔에게 넘겨주었기 때문이라. 6. ¶ Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:

7. 그러나 내가 가자의 성벽에 불을 보내리니 그것이 거기의 궁궐들을 삼키리라. 7. But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:

8. 내가 또 아스돗에서 그 거주민을, 아스글론에서 홀 잡는 자를 끊고 또 내 손을 돌려 에그론을 치리니 블레셋 사람들의 남은 자들이 멸망하리라. [] {하나님}이 말하노라. 8. And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD.

9. ¶ {}가 이같이 말하노라. 두로의 세 가지 범법 곧 네 가지 범법으로 인하여 내가 그것의 형벌을 돌이키지 아니하리니 이는 그들이 모든 포로를 에돔에게 넘겨주고 형제의 언약을 기억하지 아니하였기 때문이라. 9. ¶ Thus saith the LORD; For three transgressions of Tyrus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant:

10. 그러나 내가 두로의 성벽에 불을 보내리니 그것이 거기의 궁궐들을 삼키리라. 10. But I will send a fire on the wall of Tyrus, which shall devour the palaces thereof.

11. ¶ {}가 이같이 말하노라. 에돔의 세 가지 범법 곧 네 가지 범법으로 인하여 내가 그것의 형벌을 돌이키지 아니하리니 이는 그가 칼을 들고 자기 형제를 쫓아가며 불쌍히 여기는 것을 다 버리고 영구히 분노하여 찢으며 자기의 진노를 영원히 간직하였기 때문이라. 11. ¶ Thus saith the LORD; For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever:

12. 그러나 내가 데만에 불을 보내리니 그것이 보스라의 궁궐들을 삼키리라. 12. But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.

13. ¶ {}가 이같이 말하노라. 암몬 자손의 세 가지 범법 곧 네 가지 범법으로 인하여 내가 그것의 형벌을 돌이키지 아니하리니 이는 그들이 자기 경계를 넓히려고 길르앗의 아이 밴 여인들의 배를 갈랐기 때문이라. 13. ¶ Thus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:

14. 그러나 내가 랍바의 성벽에 불을 놓으리니 그것이 전쟁하는 날에 외치는 소리와 회오리바람이 부는 날에 폭풍과 더불어 거기의 궁궐들을 삼키리라. 14. But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind:

15. 그들의 왕이 곧 그와 그의 통치자들이 함께 포로가 되리라. {}가 말하노라. 15. And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.

 

 

2

 

1. {}가 이같이 말하노라. 모압의 세 가지 범법 곧 네 가지 범법으로 인하여 내가 그것의 형벌을 돌이키지 아니하리니 이는 그가 에돔 왕의 뼈를 불태워 석회가 되게 하였기 때문이라. 1. Thus saith the LORD; For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime:

2. 그러나 내가 모압에 불을 보내리니 그것이 그리욧의 궁궐들을 삼키리라. 모압이 떠드는 소리와 외치는 소리와 나팔 소리와 더불어 죽으리라. 2. But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kirioth: and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet:

3. 내가 그것의 한가운데서 재판관을 끊으며 그것의 모든 통치자를 그와 함께 죽이리라. {}가 말하노라. 3. And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD.

4. ¶ {}가 이같이 말하노라. 유다의 세 가지 범법 곧 네 가지 범법으로 인하여 내가 그것의 형벌을 돌이키지 아니하리니 이는 그들이 {}의 율법을 멸시하며 그의 명령들을 지키지 아니하고 자기들의 거짓말 곧 자기 조상들이 따라가던 그 거짓말로 말미암아 잘못하였기 때문이라. 4. ¶ Thus saith the LORD; For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have despised the law of the LORD, and have not kept his commandments, and their lies caused them to err, after the which their fathers have walked:

5. 그러나 내가 유다에 불을 보내리니 그것이 예루살렘의 궁궐들을 삼키리라. 5. But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

6. ¶ {}가 이같이 말하노라. 이스라엘의 세 가지 범법 곧 네 가지 범법으로 인하여 내가 그것의 형벌을 돌이키지 아니하리니 이는 그들이 은을 얻기 위해 의로운 자를 팔며 신 한 켤레를 얻기 위해 가난한 자를 팔았기 때문이라. 6. ¶ Thus saith the LORD; For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes;

7. 그들이 가난한 자의 머리 위에 있는 땅의 티끌을 탐내며 온유한 자의 길을 굽게 하고 한 남자와 그의 아버지가 같은 젊은 여자에게로 들어가 내 거룩한 이름을 더럽히려 하며 7. That pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the meek: and a man and his father will go in unto the same maid, to profane my holy name:

8. 또 모든 제단 옆에서 전당 잡은 옷 위에 스스로 눕고 자기들의 신을 섬기는 집에서 정죄 받은 자들의 포도주를 마시느니라. 8. And they lay themselves down upon clothes laid to pledge by every altar, and they drink the wine of the condemned in the house of their god.

9. ¶ 그럼에도 내가 그 아모리 사람을 그들 앞에서 멸하였느니라. 그의 키는 백향목의 높이와 같고 그는 상수리나무같이 강하나 그럼에도 내가 위로부터 그의 열매를 멸하고 아래로부터 그의 뿌리들을 멸하였느니라. 9. ¶ Yet destroyed I the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath.

10. 내가 또한 너희를 이집트 땅에서 데리고 나와 사십 년 동안 인도하여 광야를 지나가게 하고 그 아모리 사람의 땅을 소유하게 하였으며 10. Also I brought you up from the land of Egypt, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the Amorite.

11. 너희 아들들 중에서 대언자들을, 너희 젊은이들 중에서 나사르 사람들을 일으켰나니, 오 너희 이스라엘 자손들아, 그 일이 과연 그렇지 아니하냐? {}가 말하노라. 11. And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith the LORD.

12. 그러나 너희가 나사르 사람들에게 포도즙을 주어 마시게 하고 대언자들에게 명령하여 이르기를, 대언하지 말라, 하였느니라. 12. But ye gave the Nazarites wine to drink; and commanded the prophets, saying, Prophesy not.

13. 보라, 곡식 단을 가득 실은 수레가 눌림같이 내가 너희 밑에서 눌렸나니 13. Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.

14. 그러므로 빠른 자도 도주하지 못하고 강한 자도 자기 힘을 강하게 하지 못하며 힘센 자도 자신을 건지지 못하고 14. Therefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mighty deliver himself:

15. 활을 다루는 자도 서지 못하며 발이 빠른 자도 자신을 건지지 못하고 말을 타는 자도 자신을 건지지 못하며 15. Neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rideth the horse deliver himself.

16. 용사들 가운데서 용감한 자도 그 날에는 벌거벗은 채 도망하리라. {}가 말하노라. 16. And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD.

 

 

3

 

1. 오 이스라엘 자손들아, {}가 너희를 대적하여 이른 이 말을 들으라. 내가 이집트 땅에서 데리고 올라온 온 가족을 대적하여 말하노라. 1. Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,

2. 내가 땅의 모든 가족 중에서 너희만을 알았나니 그런즉 내가 너희의 모든 불법으로 인하여 너희를 벌하리라. 2. You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.

3. 두 사람이 합의하지 아니하고서야 함께 걸을 수 있겠느냐? 3. Can two walk together, except they be agreed?

4. 사자가 먹이가 없는데 숲 속에서 부르짖겠느냐? 젊은 사자가 아무것도 잡지 못하였으면 자기 굴에서 소리를 지르겠느냐? 4. Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing?

5. 새를 잡는 덫이 없는 곳에서 새가 올무에 걸려 땅에 떨어질 수 있겠느냐? 사람이 아무것도 잡지 못하였는데 덫을 땅에서 집어 올리겠느냐? 5. Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all?

6. 도시에서 나팔을 부는데 백성이 두려워하지 아니하겠느냐? {}가 행하지 아니하였는데 도시에 재앙이 있겠느냐? 6. Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it?

7. 분명히 [] {하나님}은 자신의 은밀한 일을 자신의 종 대언자들에게 계시하지 아니하고는 아무것도 행하지 아니하느니라. 7. Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.

8. 사자가 부르짖은즉 누가 두려워하지 아니하겠느냐? [] {하나님}이 말하였은즉 누가 대언하지 아니하겠느냐? 8. The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?

9. ¶ 아스돗의 궁궐들과 이집트 땅의 궁궐들에서 널리 알려 이르기를, 너희는 사마리아의 산들에 집결하여 거기의 한가운데 있는 큰 소동과 거기의 한가운데 있는 학대받는 자들을 보라, 하라. 9. ¶ Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great tumults in the midst thereof, and the oppressed in the midst thereof.

10. 자기 궁궐에서 폭력과 강탈을 쌓아 올리는 자들은 바르게 행할 줄을 알지 못하느니라. {}가 말하노라. 10. For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.

11. 그러므로 [] {하나님}이 이같이 말하노라. 그 땅의 사방에 한 대적이 있어 그가 네게서 네 힘을 쇠하게 하며 네 궁궐들을 노략하리라. 11. Therefore thus saith the Lord GOD; An adversary there shall be even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled.

12. {}가 이같이 말하노라. 목자가 사자의 입에서 두 다리나 귀 조각을 빼내는 것 같이 사마리아에서 침상 모서리에 거하거나 다마스쿠스에서 잠자리에 거하는 이스라엘 자손도 구출을 받으리라. 12. Thus saith the LORD; As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed, and in Damascus in a couch.

13. 너희는 듣고 야곱의 집에서 증언하라. [] {하나님} 곧 만군의 하나님이 말하노라. 13. Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts,

14. 내가 이스라엘의 범법들을 그에게 벌하는 날에 벧엘의 제단들도 벌하고 그 제단의 뿔들을 꺾어 땅에 떨어뜨리며 14. That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Beth-el: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.

15. 또 겨울 집과 여름 집을 치리니 상아 집들이 사라지고 큰 집들이 끝이 나리라. {}가 말하노라. 15. And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD.

 

 

4

 

1. 사마리아 산에 있는 바산의 암소들아, 너희는 이 말을 들을지어다. 너희가 가난한 자를 학대하고 궁핍한 자를 짓밟으며 그들의 주인들에게 이르기를, 술을 가져다가 우리가 마시게 하라, 하는도다. 1. Hear this word, ye kine of Bashan, that are in the mountain of Samaria, which oppress the poor, which crush the needy, which say to their masters, Bring, and let us drink.

2. [] {하나님}께서 자신의 거룩함을 두고 맹세하시되, 보라, 날들이 너희에게 이르리니 그가 갈고리로 너희를 끌고 가며 낚시 바늘로 너희 후손들을 끌고 가리라. 2. The Lord GOD hath sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that he will take you away with hooks, and your posterity with fishhooks.

3. 너희가 무너진 곳을 통하여 나가되 모든 암소가 각각 자기 앞의 무너진 곳을 통하여 나갈 것이요, 너희가 그들을 궁궐 속으로 던지리라. {}가 말하노라, 하셨느니라. 3. And ye shall go out at the breaches, every cow at that which is before her; and ye shall cast them into the palace, saith the LORD.

4. ¶ 벧엘에 가서 죄를 짓고 길갈에서 범법을 크게 더하며 아침마다 너희 희생물을, 삼 년 뒤에 너희 십일조를 가져오고 4. ¶ Come to Beth-el, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes after three years:

5. 감사의 희생물을 누룩과 함께 드리며 자원하는 헌물을 드리도록 포고하고 널리 알리라. 오 너희 이스라엘 자손들아, 이것을 너희가 좋아하느니라. [] {하나님}이 말하노라. 5. And offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim and publish the free offerings: for this liketh you, O ye children of Israel, saith the Lord GOD.

6. ¶ 내가 또한 너희의 모든 도시에서 너희 이를 깨끗하게 하며 너희의 모든 처소에서 빵이 부족하게 하였느니라. 그럼에도 너희가 내게로 돌아오지 아니하였느니라. {}가 말하노라. 6. ¶ And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.

7. 또한 수확할 때까지 아직 세 달이 남았을지라도 내가 너희에게 비를 멈추게 하여 어떤 도시에는 비가 내리게 하고 다른 도시에는 내리지 아니하게 하였으므로 어떤 부분에는 비가 내리고 비가 내리지 아니한 부분은 마르매 7. And also I have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest: and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained upon, and the piece whereupon it rained not withered.

8. 이에 두세 도시가 떠돌아다니다가 한 도시에 이르러 물을 마시려 하였으되 만족하지 못하였느니라. 그럼에도 너희가 내게로 돌아오지 아니하였느니라. {}가 말하노라. 8. So two or three cities wandered unto one city, to drink water; but they were not satisfied: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.

9. 내가 마름병과 곰팡이로 너희를 치고 너희 동산과 포도원과 무화과나무와 올리브나무가 불어날 때에 털벌레가 그것들을 삼키게 하였느니라. 그럼에도 너희가 내게로 돌아오지 아니하였느니라. {}가 말하노라. 9. I have smitten you with blasting and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.

10. 내가 이집트에서 행한 방식대로 너희 가운데 역병을 보내고 칼로 너희의 젊은이들을 죽이며 너희의 말들을 빼앗아 가고 너희 진영의 고약한 냄새가 너희 콧구멍에까지 이르게 하였느니라. 그럼에도 너희가 내게로 돌아오지 아니하였느니라. {}가 말하노라. 10. I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have taken away your horses; and I have made the stink of your camps to come up unto your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.

11. 하나님이 소돔과 고모라를 무너뜨린 것 같이 내가 너희 중의 얼마를 무너뜨렸으므로 너희가 불타는 데서 빼낸 나무 조각같이 되었느니라. 그럼에도 너희가 내게로 돌아오지 아니하였느니라. {}가 말하노라. 11. I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a firebrand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.

12. 오 이스라엘아, 그러므로 내가 네게 이와 같이 행하리라. 오 이스라엘아, 내가 이것을 네게 행하리니 네 하나님 만나기를 예비할지니라. 12. Therefore thus will I do unto thee, O Israel: and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel.

13. 보라, 그가 산들을 짓고 바람을 창조하며 자신의 생각이 어떠한지 사람에게 밝히 알리고 아침을 어둡게 하며 땅의 높은 곳들을 밟나니 {} 만군의 하나님이 그의 이름이니라. 13. For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The LORD, The God of hosts, is his name.

 

 

5

 

1. 오 이스라엘의 집아, 너희는 내가 너희를 대적하여 지은 이 말 곧 애가를 들으라. 1. Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.

2. 이스라엘의 처녀가 쓰러졌으니 다시는 일어나지 못하리로다. 그녀가 자기 땅에서 버려졌으며 그녀를 일으킬 자가 없도다. 2. The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.

3. [] {하나님}이 이같이 말하노라. 천 명이 나간 도시가 이스라엘의 집을 위해 백 명만 남기고 백 명이 나간 도시가 열 명만 남기리라. 3. For thus saith the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.

4. ¶ {}가 이스라엘의 집에게 이같이 말하노라. 너희는 나를 찾으라. 그리하면 너희가 살리라. 4. ¶ For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:

5. 벧엘을 찾지 말고 길갈로 들어가지 말며 브엘세바로 나아가지 말라. 길갈은 반드시 포로가 되고 벧엘은 없어지리라. 5. But seek not Beth-el, nor enter into Gilgal, and pass not to Beer-sheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Beth-el shall come to nought.

6. {}를 찾으라. 그리하면 너희가 살 것이요, 그리하지 아니하면 그가 요셉의 집에서 불같이 일어나 그 집을 삼키리니 벧엘에서 그 불을 끌 자가 없으리라. 6. Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Beth-el.

7. 판단의 공의를 쑥으로 바꾸며 땅에서 의를 버리는 자들아, 7. Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,

8. 너희는 일곱 별과 오리온을 만들고 사망의 그늘을 아침으로 바꾸며 낮을 밤으로 어둡게 만들고 바닷물을 불러 지면에 쏟는 자를 찾으라. {}가 그의 이름이니라. 8. Seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name:

9. 그는 노략 당한 자를 강하게 하여 강한 자를 치게 하나니 이로써 그 노략 당한 자가 가서 요새를 치리로다. 9. That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.

10. 그들이 성문에서 꾸짖는 자를 미워하며 올바르게 말하는 자를 몹시 싫어하는도다. 10. They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.

11. 너희가 가난한 자를 짓밟고 그에게서 밀의 무거운 조세를 거두나니 그러므로 너희가 다듬은 돌로 집들을 건축하였으나 그 안에 거하지 못할 것이요, 좋은 포도원들을 세웠으나 그것들의 포도즙을 마시지 못하리라. 11. Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.

12. 너희의 범법이 많고 너희의 큰 죄가 많음을 내가 아노라. 그들이 의인을 괴롭히며 뇌물을 받고 성문에서 가난한 자를 외면하여 그들의 정당함을 묵살하느니라. 12. For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.

13. 그러므로 그런 때에는 분별 있는 자가 침묵을 지키리니 그때는 악한 때니라. 13. Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.

14. 너희가 살기 위해 선을 구하고 악을 구하지 말라. {} 만군의 하나님이 너희가 말한 것과 같이 너희와 함께하리라. 14. Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.

15. 악을 미워하고 선을 사랑하며 성문에서 판단의 공의를 굳게 세우라. 그리하면 혹시 {} 만군의 하나님이 요셉의 남은 자들에게 은혜를 베풀리라. 15. Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.

16. 그러므로 {} 만군의 하나님 []가 이같이 말하노라. 모든 거리에서 통곡하는 일이 있고 그들이 모든 큰길에서 이르기를, 슬프도다! 슬프도다! 하며 농부들을 불러 애곡하게 하고 애도하는 데 능한 자들을 불러 통곡하게 하리라. 16. Therefore the LORD, the God of hosts, the Lord, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.

17. 또 모든 포도원에서 통곡하는 일이 있으리니 이는 내가 너를 지나갈 것이기 때문이라. {}가 말하노라. 17. And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD.

18. {}의 날을 사모하는 너희에게 화가 있을지어다! 그 날이 너희에게 무슨 의미가 있느냐? {}의 날은 어둠이요 빛이 아니니 18. Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.

19. 그것은 마치 사람이 사자를 피해 도망하다가 곰을 만나거나 혹은 집으로 들어가 손을 벽에 대었다가 뱀에게 물린 것 같도다. 19. As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.

20. {}의 날은 어둠이 아니겠느냐? 그것은 빛이 아니니라. 심지어 너무 어두우므로 그 날에는 밝음이 없지 아니하겠느냐? 20. Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?

21. ¶ 내가 너희의 명절날들을 미워하고 멸시하며 너희의 엄숙한 집회들에서 냄새를 맡지 아니하리라. 21. I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.

22. 비록 너희가 나를 위하여 번제 헌물과 너희의 음식 헌물을 드릴지라도 내가 그것들을 받지 아니하며 너희의 살진 짐승으로 드리는 화평 헌물도 내가 중히 여기지 아니하리라. 22. Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.

23. 너는 네 노래 소리를 내 앞에서 없애라. 네 현악기의 곡조를 내가 듣지 아니하리라. 23. Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.

24. 오직 판단의 공의를 물같이, 의를 힘찬 시내같이 흐르게 할지어다. 24. But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.

25. 오 이스라엘의 집아, 너희가 광야에서 사십 년 동안 희생물과 헌물을 내게 드린 적이 있었느냐? 25. Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?

26. 오히려 너희가 너희의 몰록의 장막과 너희의 형상들 기윤 곧 너희가 너희를 위하여 만든 너희 신의 별을 가지고 다녔나니 26. But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.

27. 그러므로 내가 너희를 다마스쿠스 너머로 포로가 되어 가게 하리라. 이름이 만군의 하나님인 {}가 말하노라. 27. Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts.

 

 

6

 

1. 시온에서 안락하게 거하며 사마리아의 산을 신뢰하는 자들 곧 민족들의 우두머리라는 이름으로 불리는 자들에게 화가 있을지어다! 이스라엘의 집이 그들에게로 갔도다. 1. Woe to them that are at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria, which are named chief of the nations, to whom the house of Israel came!

2. 너희는 갈네로 건너가 보고 거기서 큰 하맛으로 가며 그 뒤에 블레셋 사람들의 가드로 내려가라. 그것들이 이 왕국들보다 나으냐? 그것들의 경계가 너희의 경계보다 크냐? 2. Pass ye unto Calneh, and see; and from thence go ye to Hamath the great: then go down to Gath of the Philistines: be they better than these kingdoms? or their border greater than your border?

3. 너희가 재앙의 날을 멀리 두고 폭력의 자리를 가까이 오게 하는도다. 3. Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;

4. 그들은 상아 침상에 눕고 자기 잠자리에서 기지개를 켜며 양 떼에서 어린양과 외양간 한가운데서 송아지를 꺼내어 먹고 4. That lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall;

5. 현악기 소리에 맞추어 노래를 부르며 다윗같이 자기를 위하여 악기를 창안하고 5. That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like David;

6. 대접으로 포도주를 마시며 으뜸가는 기름으로 자기 몸을 바르면서도 요셉의 고통에 대하여는 근심하지 아니하는도다. 6. That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph.

7. ¶ 그러므로 이제 그들이 포로가 되어 잡혀가는 첫 사람들과 함께 포로로 잡혀가리니 기지개를 켠 자들의 연회가 없어지리라. 7. ¶ Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.

8. {} 만군의 하나님이 말하노라. [] {하나님}이 자신을 두고 맹세하였노라. 내가 야곱의 뛰어남을 몹시 싫어하며 그의 궁궐들을 미워하므로 그 도시와 그 안의 모든 것을 넘겨주리라. 8. The Lord GOD hath sworn by himself, saith the LORD the God of hosts, I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces: therefore will I deliver up the city with all that is therein.

9. 한 집에 열 남자가 남는다 할지라도 그들이 죽으리라. 9. And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.

10. 그 사람의 삼촌 곧 죽은 자를 불태우는 자가 그를 취하여 그 뼈들을 집 밖으로 가져갈 때에 그 집의 곁에 있는 자에게 이르기를, 아직도 너와 함께한 자가 있느냐? 하면 그가 이르기를, 없다, 하리니 그러면 그가 이르기를, 네 혀를 억제하라. 우리가 {}의 이름을 언급해서는 아니 되느니라, 하리라. 10. And a man's uncle shall take him up, and he that burneth him, to bring out the bones out of the house, and shall say unto him that is by the sides of the house, Is there yet any with thee? and he shall say, No. Then shall he say, Hold thy tongue: for we may not make mention of the name of the LORD.

11. 보라, {}가 명령하며 그가 큰 집을 쳐서 무너지게 하고 작은 집을 쳐서 갈라지게 하리라. 11. For, behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.

12. ¶ 말들이 바위 위에서 달리겠느냐? 사람이 거기서 소들로 쟁기질을 하겠느냐? 너희가 판단의 공의를 쓸개로 바꾸고 의의 열매를 독초로 바꾸었도다. 12. ¶ Shall horses run upon the rock? will one plow there with oxen? for ye have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into hemlock:

13. 너희가 아무것도 아닌 것을 기뻐하며 이르기를, 우리가 우리 힘으로 우리를 위하여 뿔들을 취하지 아니하였느냐? 하는도다. 13. Ye which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength?

14. 그러나 {} 만군의 하나님이 말하노라. 오 이스라엘의 집아, 보라, 내가 너희를 치려고 한 민족을 일으키리니 그들이 하맛 어귀에서부터 광야의 강에 이르기까지 너희를 괴롭게 하리라. 14. But, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith the LORD the God of hosts; and they shall afflict you from the entering in of Hemath unto the river of the wilderness.

 

 

7

 

1. [] {하나님}께서 이같이 내게 보이셨느니라. 보라, 나중에 자라는 풀이 움돋기 시작할 때에 그분께서 메뚜기들을 지으셨느니라. 보라, 그때는 왕의 풀을 벤 뒤에 나중에 자라는 풀이 움돋는 때였느니라. 1. Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.

2. 그것들이 그 땅의 풀 먹기를 마치매 내가 이르기를, [] {하나님}이여, 간청하건대 용서하소서. 야곱이 미약하오니 그가 누구를 의지하여 일어서리이까? 하매 2. And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.

3. {}께서 이것으로 인해 뜻을 돌이키시며 이르시되, {}가 말하노라. 그 일이 있지 아니하리라, 하셨느니라. 3. The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.

4. ¶ [] {하나님}께서 이같이 내게 보이셨느니라. 보라, [] {하나님}께서 불로 싸우려고 부르시니 그 불이 큰 깊음을 삼키고 일부분을 먹어 치웠느니라. 4. ¶ Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.

5. 이에 내가 이르되, [] {하나님}이여, 간청하건대 그치소서. 야곱이 미약하오니 그가 누구를 의지하여 일어서리이까? 하매 5. Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.

6. {}께서 이것으로 인해 뜻을 돌이키시며 이르시되, [] {하나님}이 말하노라. 이 일도 있지 아니하리라, 하셨느니라. 6. The LORD repented for this: This also shall not be, saith the Lord GOD.

7. ¶ 그분께서 이같이 내게 보이셨느니라. 보라, 다림줄을 써서 쌓은 성벽 위에 []께서 자신의 손에 다림줄을 잡고 서 계시더라. 7. ¶ Thus he shewed me: and, behold, the Lord stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand.

8. {}께서 내게 이르시되, 아모스야, 네가 무엇을 보느냐? 하시기에 내가 이르되, 다림줄이니이다, 하매 그때에 []께서 이르시되, 보라, 내가 다림줄을 내 백성 이스라엘의 한가운데 두고 다시는 그들 곁을 또 그냥 지나가지 아니하리니 8. And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:

9. 이삭의 산당들이 황폐하게 되고 이스라엘의 성소들이 피폐하게 되리라. 내가 일어나서 칼로 여로보암의 집을 치리라, 하셨느니라. 9. And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.

10. ¶ 그때에 벧엘의 제사장 아마샤가 이스라엘 왕 여로보암에게 사람을 보내어 이르되, 이스라엘의 집 한가운데서 아모스가 왕을 대적하려고 음모를 꾸몄는데 그의 모든 말을 그 땅이 감당할 수 없나이다. 10. ¶ Then Amaziah the priest of Beth-el sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.

11. 아모스가 이같이 말하기를, 여로보암은 칼에 죽고 이스라엘은 반드시 포로로 사로잡혀 자기들의 땅에서 떠나리라, 하나이다. 11. For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.

12. 아마샤가 또한 아모스에게 이르되, 오 너 선견자야, 너는 가서 유다 땅으로 도망하고 거기서 빵을 먹으며 거기서 대언하고 12. Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:

13. 다시는 벧엘에서 또 대언하지 말라. 그곳은 왕의 예배처요, 왕의 뜰이니라, 하니라. 13. But prophesy not again any more at Beth-el: for it is the king's chapel, and it is the king's court.

14. ¶ 이에 아모스가 아마샤에게 응답하여 이르되, 나는 대언자가 아니며 대언자의 아들도 아니었노라. 다만 나는 가축치는 자요, 돌무화과나무 열매를 모으는 자였는데 14. ¶ Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:

15. 내가 양 떼를 따라갈 때에 {}께서 나를 데려가시고 {}께서 내게 이르시기를, 가서 내 백성 이스라엘에게 대언하라, 하셨느니라. 15. And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

16. ¶ 그런즉 이제 너는 {}의 말씀을 들을지니라. 네가 이르기를, 이스라엘을 대적하여 대언하지 말며 이삭의 집을 대적하여 네 말을 내지 말라, 하는도다. 16. ¶ Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.

17. 그러므로 {}가 이같이 말하노라. 네 아내는 도시에서 창녀가 되고 네 아들딸들은 칼에 쓰러지며 네 땅은 줄로 측량되어 나누어지고 너는 더러워진 땅에서 죽을 것이요, 이스라엘은 반드시 포로가 되어 자기 땅에서 떠나리라. 17. Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.

 

 

8

 

1. [] {하나님}께서 이같이 내게 보이셨느니라. 보라, 여름 과일 한 바구니이니라. 1. Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and behold a basket of summer fruit.

2. 그분께서 이르시되, 아모스야, 네가 무엇을 보느냐? 하시기에 내가 이르되, 여름 과일 한 바구니이니이다, 하니 그때에 {}께서 내게 이르시되, 내 백성 이스라엘에게 끝이 이르렀은즉 내가 다시는 그들 곁을 또 그냥 지나가지 아니하리라. 2. And he said, Amos, what seest thou? And I said, A basket of summer fruit. Then said the LORD unto me, The end is come upon my people of Israel; I will not again pass by them any more.

3. 그 날에는 성전의 노래들이 울부짖음이 되며 곳곳에 죽은 시체가 많이 있어 그들이 묵묵히 그 시체들을 내버리리라. [] {하나님}이 말하노라. 3. And the songs of the temple shall be howlings in that day, saith the Lord GOD: there shall be many dead bodies in every place; they shall cast them forth with silence.

4. ¶ 오 궁핍한 자를 삼키며 그 땅의 가난한 자를 망하게 하는 자들아, 너희는 이 말을 들을지어다. 4. ¶ Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,

5. 너희가 말하기를, 월삭이 언제나 지나가서 우리가 곡식을 팔까? 안식일이 언제나 지나가서 우리가 에바를 작게 하고 세겔을 크게 하며 속임수로 저울을 틀리게 하고 밀을 내놓을까? 5. Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?

6. 또 우리가 은으로 가난한 자를 사며 신 한 켤레로 궁핍한 자를 사고 참으로 밀 찌끼를 팔까? 하는도다. 6. That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat?

7. {}께서 야곱의 뛰어남을 두고 맹세하시되, 반드시 내가 그들의 행위 중 어느 것도 결코 잊지 아니하리라, 하셨나니 7. The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

8. 이것으로 인하여 그 땅이 떨지 아니하겠으며 그 안에 거하는 모든 사람이 애곡하지 아니하겠느냐? 그 땅이 홍수같이 전부 솟아올랐다가 이집트의 홍수로 말미암아 밀려나서 가라앉는 것 같이 가라앉으리라. 8. Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? and it shall rise up wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned, as by the flood of Egypt.

9. [] {하나님}이 말하노라. 그 날에 내가 해를 정오에 지게 하고 밝은 대낮에 땅을 캄캄하게 하며 9. And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:

10. 너희의 명절들을 애곡으로, 너희의 모든 노래를 애가로 변하게 하고 모든 허리에 굵은 베를 두르게 하며 모든 사람의 머리를 대머리가 되게 하고 그것을 외아들로 인한 애곡 같게 하며 그것의 끝을 쓰라린 날과 같게 하리라. 10. And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning of an only son, and the end thereof as a bitter day.

11. ¶ [] {하나님}이 말하노라. 보라, 날들이 이르리니 내가 그 땅에 기근을 보내리라. 그것은 빵으로 인한 기근도 아니요 물로 인한 갈증도 아니며 오직 {}의 말씀들을 듣는 것에 대한 기갈이니라. 11. ¶ Behold, the days come, saith the Lord GOD, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD:

12. 그들이 바다에서 바다까지, 북쪽에서 동쪽까지 떠돌아다니며 {}의 말씀을 구하려고 이리저리 달음질하여도 그것을 얻지 못하리니 12. And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it.

13. 그 날에 아름다운 처녀들과 청년들이 갈증으로 인하여 기진하리라. 13. In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.

14. 사마리아의 죄를 두고 맹세하여 이르기를, 오 단아, 네 신이 살아 있다, 하거나, 브엘세바의 풍습이 살아 있다, 하는 자들 곧 그들도 쓰러져서 결코 다시 일어나지 못하리라. 14. They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beer-sheba liveth; even they shall fall, and never rise up again.

 

 

9

 

1. 내가 보니 []께서 제단 위에 서서 이르시되, 문의 인방을 쳐서 기둥들이 흔들리게 하고 그것들의 머리를 다 자르라. 내가 그들 중에서 마지막 남은 자들을 칼로 죽이리니 그들 중에서 도피하는 자도 도피하여 벗어나지 못하고 그들 중에서 도망하는 자도 구출을 받지 못하리라. 1. I saw the Lord standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered.

2. 그들이 땅을 파고 지옥으로 들어갈지라도 내 손이 거기서 그들을 붙잡으리라. 그들이 하늘로 올라갈지라도 내가 거기서 그들을 끌어내리리라. 2. Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down:

3. 그들이 갈멜 산 꼭대기에 숨을지라도 내가 거기서 그들을 찾아내어 끄집어 내리라. 그들이 내 눈앞에서 떠나 바다 밑에 숨을지라도 내가 거기서 뱀에게 명령하여 그것이 그들을 물게 하리라. 3. And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them:

4. 그들이 자기 원수들 앞에서 포로가 되어 갈지라도 내가 거기서 칼에게 명령하여 그것이 그들을 죽이게 하리라. 내가 내 눈을 그들 위에 두어 화를 내리고 복을 내리지 아니하리라. 4. And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.

5. [] 만군의 {하나님}은 그 땅에 손을 대어 그것을 녹게 하고 그 안에 거하는 모든 자가 애곡하게 하며 그 땅을 홍수같이 전부 솟아오르게 하였다가 이집트의 홍수로 말미암아 가라앉는 것 같이 가라앉게 하는 자니라. 5. And the Lord GOD of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt.

6. 그가 하늘에 자신을 위하여 여러 층을 건축하며 땅에 자신의 군대를 세우고 바다의 물들을 불러 지면에 그것들을 쏟나니 {}가 그의 이름이니라. 6. It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name.

7. {}가 말하노라. 오 이스라엘의 자손들아, 너희는 내게 에티오피아 사람들의 자손들 같지 아니하냐? 내가 이스라엘을 이집트 땅에서 데려오지 아니하였느냐? 또 블레셋 사람들을 갑돌에서, 시리아 사람들을 기르에서 데려오지 아니하였느냐? 7. Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?

8. 보라, [] {하나님}의 눈은 죄를 짓는 왕국 위에 있나니 내가 그 왕국을 지면에서 끊어 멸하려니와 야곱의 집은 철저히 멸하지 아니하리라. {}가 말하노라. 8. Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD.

9. 보라, 내가 명령하고 체로 곡식을 체질하는 것 같이 모든 민족들 가운데서 이스라엘의 집을 체질하리라. 그럼에도 가장 작은 알갱이조차 땅에 떨어지지 아니하리라. 9. For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.

10. 내 백성 중의 모든 죄인 곧, 재앙이 우리를 따라잡지 못하며 우리보다 앞서 가지 못하리라, 하는 자들은 칼에 죽으리라. 10. All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us.

11. ¶ 그 날에 내가 다윗의 쓰러진 장막을 일으켜 세우고 그것의 무너진 곳을 막으며 내가 그의 허물어진 것들을 일으켜 세우고 내가 그것을 옛날과 같이 건축하리니 11. ¶ In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:

12. 이것은 그들이 에돔의 남은 자들과 내 이름으로 불리는 모든 이교도들의 남은 자들을 소유하게 하려 함이라. 이 일을 행하는 {}가 말하노라. 12. That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the LORD that doeth this.

13. {}가 말하노라. 보라, 날들이 이르리니 쟁기질하는 자는 곡식 거두는 자를 따라잡고 포도를 밟는 자는 씨 뿌리는 자를 따라잡으며 산들은 단 포도즙을 흘리고 모든 작은 산들은 녹으리라. 13. Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.

14. 또 내가 내 백성 이스라엘의 포로 된 자들을 다시 데려오리니 그들이 피폐한 도시들을 건축하여 거기 거주하며 포도원들을 세우고 그것들의 포도즙을 마시며 또한 동산들을 만들어 그것들의 열매를 먹으리라. 14. And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them.

15. 내가 그들을 그들의 땅에 심으리니 그들이 내가 그들에게 준 그들의 땅에서 다시는 뽑히지 아니하리라. {} 네 하나님이 말하노라. 15. And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God.

 

 

'KJB계열 > KJV성경' 카테고리의 다른 글

요나  (0) 2019.04.20
오바댜  (0) 2019.04.20
아모스  (0) 2019.04.20
요엘  (0) 2019.04.20
호세아  (0) 2019.04.20
다니엘  (0) 2019.04.20

댓글()