시편

KJB계열/KJV성경|2019. 4. 18. 20:53
KJV 신약 바로가기
01. 창세기  02. 출애굽기  03. 레위기  04. 민수기  05. 신명기  06. 여호수아  07. 사사기  08. 룻기  09. 사무엘상  10. 사무엘하  11. 열왕기상  12. 열왕기하  13. 역대상  14. 역대하  15. 에스라  16. 느혜미야  17. 에스더  18. 욥기  19. 시편  20. 잠언  21. 전도서  22. 아가 23. 이사야  24. 예레미야  25. 예레미야애가  26. 에스겔  27. 다니엘  28. 호세아  29. 요엘  30. 아모스  31. 오바댜  32. 요나  33. 미가  34. 나훔  35. 하바국  36. 스바냐  37. 학개  38. 스가랴  39. 말라기 

1장    2장    3장    4장    5장    6장    7장    8장    9장    10장    11장    12장    13장    14장    15장    16장    17장    18장    19장    20장    21장    22장    23장    24장    25장    26장    27장    28장    29장    30장    31장    32장    33장    34장    35장    36장    37장    38장    39장    40장    41장    42장    43장    44장    45장    46장    47장    48장    49장    50장    51장    52장    53장    54장    55장    56장    57장    58장    59장    60장    61장    62장    63장    64장    65장    66장    67장    68장    69장    70장    71장    72장    73장    74장    75장    76장    77장    78장    79장    80장    81장    82장    83장    84장    85장    86장    87장    88장    89장    90장    91장    92장    93장    94장    95장    96장    97장    98장    99장    100장    101장    102장    103장    104장    105장    106장    107장    108장    109장    110장    111장    112장    113장    114장    115장    116장    117장    118장    119장    120장    121장    122장    123장    124장    125장    126장    127장    128장    129장    130장    131장    132장    133장    134장    135장    136장    137장    138장    139장    140장    141장    142장    143장    144장    145장    146장    147장    148장    149장    150장   

시편

 

 

1

 

1. 경건치 아니한 자들의 계획대로 걷지 아니하고 죄인들의 길에 서지 아니하며 조롱하는 자들의 자리에 앉지 아니하는 사람은 복이 있나니 1. Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.

2. 그는 {}의 율법을 기뻐하며 그분의 율법을 밤낮으로 묵상하는도다. 2. But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.

3. 그는 물 있는 강가에 심은 나무 곧 제 철에 열매를 맺는 나무 같으며 그의 잎사귀 또한 시들지 아니하리로다. 그가 하는 것은 무엇이든지 형통하리로다. 3. And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.

4. 경건치 아니한 자들은 그렇지 아니하며 오직 바람에 날리는 겨와 같도다. 4. The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.

5. 그러므로 경건치 아니한 자들이 심판 때에 서지 못하며 죄인들이 의로운 자들의 회중에 들지 못하리니 5. Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

6. 의로운 자들의 길은 {}께서 아시나 경건치 아니한 자들의 길은 망하리로다. 6. For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.

 

 

2

 

1. 어찌하여 이교도들이 격노하며 백성이 헛된 일을 꾀하는가? 1. Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?

2. 땅의 왕들이 스스로 나서며 치리자들이 함께 의논하여 {}와 그분의 기름 부음 받은 자를 대적하며 이르기를, 2. The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,

3. 그들이 결박한 것을 우리가 끊고 그들이 묶은 줄을 우리에게서 내던지자, 하는도다. 3. Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.

4. 하늘들에 앉으신 분께서 웃으시며 []께서 그들을 비웃으시리로다. 4. He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.

5. 그때에 그분께서 진노하사 그들에게 말씀하시고 심히 기뻐하지 아니하사 그들을 괴롭게 하시며 이르시되, 5. Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.

6. 그럼에도 내가 이미 내 왕을 내 거룩한 산 시온에 세웠노라, 하시리로다. 6. Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.

7. 내가 칙령을 밝히 보이리라. {}께서 내게 이르시되, 너는 내 [아들]이라. 이 날 내가 너를 낳았도다. 7. I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.

8. 내게 구하라. 그리하면 내가 이교도들을 네게 상속물로 주고 땅의 맨 끝 지역들을 네게 소유물로 주리라. 8. Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.

9. 네가 그들을 철장으로 부수고 토기장이의 그릇같이 산산조각 부수리라, 하셨도다. 9. Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.

10. 그런즉, 오 왕들아, 이제 너희는 지혜로울지어다. 땅의 재판관들아, 너희는 교훈을 받을지어다. 10. Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.

11. 두려움으로 {}를 섬기고 떨며 기뻐할지어다. 11. Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.

12. [아들]에게 입 맞추라. 그리하지 아니하면 그분께서 분노하사 그분의 진노가 조금이라도 타오를 때에 너희가 길에서 벗어나 망하리로다. 그분을 신뢰하는 자들은 다 복이 있도다. 12. Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.

 

 

3

 

1. (다윗이 자기 아들 압살롬을 피해 도망할 때에 지은 시) {}, 나를 괴롭히는 자들이 어찌 그리 많게 되었나이까! 나를 치려고 일어나는 자들이 많나이다. 1. A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. | LORD, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.

2. 많은 사람이 내 혼에 대하여 말하기를, 그는 하나님께 도움을 얻지 못한다, 하나이다. 셀라. 2. Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.

3. 그러나, {}, 주는 나의 방패시요, 나의 영광이시요, 나의 머리를 드시는 이시니이다. 3. But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.

4. 내가 내 목소리로 {}께 부르짖으매 그분께서 자신의 거룩한 산에서 내 말을 들으셨도다. 셀라. 4. I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.

5. {}께서 나를 떠받쳐 주셨으므로 내가 누워 잠이 들고 또 깨었도다. 5. I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.

6. 수만의 백성이 나를 에워싸고 대적한다 하여도 내가 그들을 무서워하지 아니하리로다. 6. I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.

7. {}, 일어나소서. 오 나의 하나님이여, 나를 구원하소서. 주께서 내 모든 원수들의 광대뼈를 치시고 경건치 아니한 자들의 이를 부러뜨리셨나이다. 7. Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.

8. 구원은 {}께 속하였사오니 주의 복이 주의 백성 위에 있나이다. 셀라. 8. Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.

 

 

4

 

1. (느기놋에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) 오 내 의의 하나님이여, 내가 부를 때에 내 말을 들으소서. 내가 곤경에 빠졌을 때에 주께서 나를 넓혀 주셨사오니 내게 긍휼을 베푸시고 내 기도를 들으소서. 1. To the chief Musician on Neginoth, A Psalm of David. | Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.

2. 오 사람들의 아들들아, 너희가 어느 때까지 나의 영광을 바꾸어 수치가 되게 하려느냐? 너희가 어느 때까지 헛된 것을 사랑하며 거짓말을 구하려느냐? 셀라. 2. O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.

3. 오직 {}께서 자신을 위해 하나님을 따르는 자를 따로 두신 것을 알지어다. 내가 {}를 부를 때에 그분께서 들으시리로다. 3. But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.

4. 두려움 가운데 서며 죄를 짓지 말지어다. 잠자리에 누워 너희 마음과 이야기하고 잠잠할지어다. 셀라. 4. Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.

5. 너희는 의의 희생물을 드리고 {}를 신뢰할지어다. 5. Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.

6. 많은 사람이 말하기를, 누가 우리에게 선한 것을 보이리요? 하오니, {}, 주께서는 주의 얼굴빛을 드사 우리에게 비추소서. 6. There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.

7. 주께서 내 마음속에 두신 기쁨은 그들의 곡식과 포도즙이 불어날 때의 기쁨보다 더 크니이다. 7. Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.

8. 내가 평안히 눕고 자기도 하리니, {}, 오직 주께서만 나를 안전히 거하게 하시나이다. 8. I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.

 

 

5

 

1. (느힐롯에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) {}, 나의 말들에 귀를 기울이시며 나의 묵상하는 것을 깊이 생각하소서. 1. To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David. | Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

2. 나의 [], 나의 하나님이여, 내가 부르짖는 소리에 귀를 기울이소서. 내가 주께 기도하리이다. 2. Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.

3. {}, 아침에 주께서 내 목소리를 들으시리니 아침에 내가 내 기도를 주께로 향하게 하고 위를 바라보리이다. 3. My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.

4. 주께서는 사악한 것을 기뻐하는 하나님이 아니시니 악이 주와 함께 거하지 못하리이다. 4. For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.

5. 어리석은 자들은 주의 눈앞에 서지 못하리니 주께서는 불법을 행하는 모든 자들을 미워하시며 5. The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.

6. 거짓말하는 자들을 멸하시리이다. {}께서는 피 흘리게 하며 속이는 자를 몹시 싫어하시리로다. 6. Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.

7. 그러나 나로 말하건대 나는 주의 풍성한 긍휼 안에서 주의 집에 들어가 주를 두려워하며 주의 거룩한 전을 향하여 경배하리이다. 7. But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple.

8. {}, 내 원수들로 인하여 주의 의 안에서 나를 인도하시고 내 얼굴 앞에서 주의 길을 곧게 하소서. 8. Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.

9. 그들의 입에는 신실함이 없사오니 그들의 속은 심히 사악하고 그들의 목구멍은 열린 돌무덤이요, 그들은 혀로 아첨하나이다. 9. For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.

10. 오 하나님이여, 주께서 그들을 멸하사 그들이 자기 꾀에 넘어지게 하시고 그들의 많은 범법으로 인하여 그들을 내쫓으소서. 그들이 주를 거역하였나이다. 10. Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.

11. 그러나 주를 신뢰하는 모든 자들은 기뻐하며 주께서 그들을 보호하심으로 인해 항상 기뻐 외치게 하소서. 또 주의 이름을 사랑하는 자들도 주를 기뻐하게 하소서. 11. But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.

12. {}, 주께서 의로운 자에게 복을 주시고 방패로 하듯 호의로 그를 감싸시리이다. 12. For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.

 

 

6

 

1. (느기놋에 맞추고 스미닛에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) {}, 주의 분노로 나를 책망하지 마옵시며 주의 맹렬한 노여움으로 나를 징계하지 마옵소서. 1. To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David. | O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.

2. {}, 내가 연약하오니 내게 긍휼을 베푸소서. {}, 나의 뼈들이 괴로워하오니 나를 고치소서. 2. Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.

3. 나의 혼도 몹시 괴로워하나이다. 그러나, {}, 어느 때까지니이까? 3. My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?

4. {}, 돌아오사 나의 혼을 건지시옵소서. 오 주의 긍휼로 인하여 나를 구원하소서. 4. Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.

5. 죽음 속에서는 주를 기억할 수 없사오니 누가 무덤 속에서 주께 감사하리이까? 5. For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?

6. 내가 신음하므로 피곤하며 밤새도록 내 잠자리를 띄우고 눈물로 내 침상을 적시나이다. 6. I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.

7. 내 눈이 고통으로 인하여 소멸되었사오며 내 모든 원수로 인하여 노쇠해지나이다. 7. Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.

8. 불법을 행하는 모든 자들아, 너희는 내게서 떠날지어다. {}께서 내 울음소리를 들으셨도다. 8. Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.

9. {}께서 내 간구를 들으셨나니 {}께서 내 기도를 받으시리로다. 9. The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.

10. 내 모든 원수들은 부끄러움을 당하고 심히 괴로워하리니 그들은 돌아가서 갑자기 부끄러움을 당하리로다. 10. Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.

 

 

7

 

1. (다윗의 식가욘, 그가 베냐민 사람 구스의 말에 관하여 주께 드린 노래) {} 내 하나님이여, 내가 주를 신뢰하오니 나를 핍박하는 모든 자들에게서 나를 구원하시고 나를 건져 내소서. 1. Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite. | O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:

2. 건져 낼 자가 없으면 그가 사자처럼 내 혼을 갈기갈기 찢고 뜯을까 염려하나이다. 2. Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

3. {} 내 하나님이여, 만일 내가 이것을 행하였거나 내 손에 불법이 있거나 3. O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;

4. 나와 평화롭게 지내던 자에게 악으로 갚았거든 (참으로 내가 까닭 없이 내 원수 된 자도 건져 내었사오니) 4. If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)

5. 원수가 내 혼을 핍박하고 가져가며 참으로 내 생명을 땅 위에서 짓밟고 내 명예를 흙 속에 던지게 하소서. 셀라. 5. Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.

6. {}, 내 원수들의 격노로 인하여 친히 분노 중에 일어나시며 몸을 드시옵소서. 나를 위하여 깨시고 주께서 명령하신 심판으로 나아가소서. 6. Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.

7. 그리하시면 백성의 회중이 주를 에워싸리니 그러므로 주께서는 그들을 위하여 높은 곳으로 돌아오소서. 7. So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.

8. {}께서 백성들을 심판하시리니, {}, 내 의와 내 속에 있는 내 순전함에 따라 나를 심판하소서. 8. The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.

9. 오 사악한 자의 사악함을 끝내시고 오직 의로운 자를 굳게 세우소서. 의로우신 하나님께서는 마음과 속 중심을 시험하시나이다. 9. Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.

10. 나의 방벽은 마음이 올바른 자를 구원하시는 하나님에게서 나는도다. 10. My defence is of God, which saveth the upright in heart.

11. 하나님은 의로운 자를 판단하시며 하나님은 사악한 자를 향하여 날마다 분노하시는도다. 11. God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.

12. 그가 돌이키지 아니하면 그분께서 자신의 칼을 가시리니 그분께서 이미 자신의 활을 당기시고 준비하셨도다. 12. If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.

13. 또 그분께서 그를 위하여 죽이는 도구를 마련하셨나니 그분께서 핍박하는 자들을 향해 자신의 화살들을 정하시는도다. 13. He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.

14. 보라, 그가 불법으로 산통을 겪으며 해악을 배어 거짓을 낳았도다. 14. Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.

15. 그가 구덩이를 만들고 그것을 파더니 자기가 만든 도랑에 빠졌도다. 15. He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.

16. 그의 해악이 그의 머리로 돌아오고 그의 난폭한 행위가 그의 정수리에 떨어지리로다. 16. His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.

17. 내가 {}의 의에 따라 그분을 찬양하며 지극히 높으신 {}의 이름을 노래로 찬양하리로다. 17. I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.

 

 

8

 

1. (깃딧에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) {} 우리 [], 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 뛰어나신지요! 주께서 주의 영광을 하늘들 위에 두셨나이다. 1. To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. | O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.

2. 주께서 주의 원수들로 인하여 아기들과 젖먹이들의 입에서 힘이 나오게 정하셨나니 이것은 주께서 원수와 복수하는 자를 잠잠하게 하려 하심이니이다. 2. Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.

3. 주의 하늘들 곧 주의 손가락으로 지으신 작품과 주께서 정하신 달과 별들을 내가 깊이 생각하오니 3. When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

4. 사람이 무엇이기에 주께서 그를 생각 속에 깊이 두시나이까? 사람의 아들이 무엇이기에 주께서 그를 찾아오시나이까? 4. What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?

5. 주께서 그를 천사들보다 조금 낮게 만드시고 그에게 영광과 존귀로 관을 씌우셨나이다. 5. For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.

6. 주께서 그로 하여금 주의 손으로 지으신 것들을 지배하게 하시고 모든 것을 그의 발아래 두셨사오니 6. Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:

7. 참으로 모든 양과 소와 들의 짐승들이며 7. All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;

8. 공중의 날짐승과 바다의 물고기와 바다들의 행로들을 지나다니는 모든 것이니이다. 8. The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.

9. {} 우리 [], 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 뛰어나신지요! 9. O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!

 

 

9

 

1. (뭇라벤에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) {}, 내가 온 마음으로 주를 찬양하오며 주의 모든 놀라운 일들을 전하리이다. 1. To the chief Musician upon Muth-labben, A Psalm of David. | I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.

2. [지극히 높으신 이], 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 노래로 주의 이름을 찬양하리이다. 2. I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.

3. 내 원수들이 물러갈 때에 주 앞에서 넘어져 망하리니 3. When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.

4. 주께서 나의 권리와 사정을 옹호하시고 왕좌에 앉으사 바르게 심판하셨나이다. 4. For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.

5. 주께서 이교도들을 책망하시고 사악한 자들을 멸하시며 그들의 이름을 영원무궁토록 없애셨나이다. 5. Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.

6. 오 너 원수여, 멸망들이 영원한 종말에 이르렀도다. 주께서 도시들을 멸하셨으므로 그것들에 대한 기억도 그것들과 함께 사라졌나이다. 6. O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.

7. 그러나 {}께서는 영원히 계시리니 그분께서 심판을 위하여 자신의 왕좌를 예비하셨도다. 7. But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.

8. 그분께서 세상을 의로 심판하시며 올바름으로 백성들에게 심판을 베푸시리로다. 8. And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

9. {}께서는 또한 학대받는 자의 피난처가 되시며 고난의 때에 피난처가 되시리로다. 9. The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.

10. 주의 이름을 아는 자들이 주를 신뢰하리니, {}, 주께서 주를 찾는 자들을 버리지 아니하셨나이다. 10. And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.

11. 시온에 거하시는 {}께 노래로 찬양을 드리며 그분의 행사들을 백성 가운데 밝히 알릴지어다. 11. Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.

12. 그분께서 피에 대하여 조사하실 때에 그들을 기억하시리니 그분은 겸손한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시는도다. 12. When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.

13. {}, 내게 긍휼을 베푸소서. 나를 사망의 문들에서 들어 올리시는 이여, 나를 미워하는 자들로부터 내가 받는 고난을 깊이 생각하소서. 13. Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:

14. 그리하시면 내가 주께 대한 모든 찬양을 시온의 딸의 문들 안에서 전할 것이요, 주의 구원을 기뻐하리이다. 14. That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.

15. 이교도들은 자기들이 만든 구덩이에 빠졌으며 그들의 발은 그들이 숨겨 둔 그물에 걸렸도다. 15. The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.

16. {}께서 집행하시는 심판으로 그분을 알 수 있나니 사악한 자는 자기 손이 행한 일로 올무에 걸렸도다. 힉가욘. 셀라. 16. The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

17. 사악한 자들은 지옥으로 돌아가고 하나님을 잊어버리는 모든 민족들도 그리하되 17. The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.

18. 궁핍한 자들은 항상 잊히지 아니하며 가난한 자들의 기대하는 바는 영원히 사라지지 아니하리니 18. For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.

19. {}, 일어나사 사람이 이기지 못하게 하시오며 이교도들이 주의 눈앞에서 심판을 받게 하소서. 19. Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.

20. {}, 그들을 두려움 속에 버려두사 민족들로 하여금 자기들이 사람일 뿐인 줄 알게 하소서. 셀라. 20. Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.

 

 

10

 

1. {}, 어찌하여 멀리 서 계시나이까? 어찌하여 고난의 때에 숨으시나이까? 1. Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?

2. 사악한 자가 교만하여 가난한 자를 핍박하오니 그들로 하여금 자기들이 꾀한 계략들에 빠지게 하소서. 2. The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.

3. 사악한 자가 자기 마음의 욕망을 자랑하며 탐욕을 부리는 자 곧 {}께서 몹시 싫어하시는 자를 축복하나이다. 3. For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.

4. 사악한 자는 자기 얼굴의 교만으로 인하여 하나님을 찾지 아니하리니 그의 모든 생각 속에는 하나님이 없나이다. 4. The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.

5. 그의 길들은 항상 고통을 주고 주의 심판들은 너무 높아서 그에게 보이지 아니하나니 그의 모든 원수들로 말하건대 그가 그들 앞에서 우쭐대나이다. 5. His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.

6. 그가 마음속으로 이르기를, 나는 결코 역경에 처하지 아니할 터인즉 흔들리지 아니하리라, 하였나이다. 6. He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.

7. 그의 입은 저주와 속임과 사기로 가득하며 그의 혀 밑에는 해악과 헛됨이 있나이다. 7. His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.

8. 그가 마을의 숨는 곳에 앉으며 그 은밀한 곳에서 죄 없는 자를 죽이고 그의 눈은 몰래 가난한 자를 향해 고정되었나이다. 8. He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.

9. 사자(獅子)가 자기 굴에서 은밀히 숨어 기다리는 것 같이 그가 가난한 자를 잡으려고 숨어 기다리며 자기 그물에 가난한 자를 끌어들여 그를 잡나이다. 9. He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.

10. 그가 몸을 구부리고 자기를 낮추는 것은 자기의 강한 것들로 가난한 자를 넘어뜨리려 함이니이다. 10. He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.

11. 그가 마음속으로 이르기를, 하나님이 잊으셨고 그분께서 자기 얼굴을 가리시나니 그분은 결코 그것을 보지 아니하시리라, 하였나이다. 11. He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.

12. {}, 일어나소서. 오 하나님이여, 주의 손을 드시고 겸손한 자를 잊지 마옵소서. 12. Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.

13. 어찌하여 사악한 자가 하나님을 경멸하나이까? 그가 마음속으로 이르기를, 주께서 그것을 요구하지 아니하시리라, 하였나이다. 13. Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.

14. 주께서 그것을 보셨나이다. 주께서는 해악과 악의를 바라보시며 주의 손으로 그것을 벌하시나이다. 가난한 자가 자기를 주께 맡기나니 주는 아버지 없는 자를 돕는 분이시니이다. 14. Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.

15. 주께서 사악한 자와 악한 사람의 팔을 꺾으소서. 주께서 그의 사악함을 전혀 찾을 수 없을 때까지 찾으소서. 15. Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.

16. {}께서는 영원무궁토록 []이시니 이교도들이 그분의 땅에서 멸망하였도다. 16. The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.

17. {}, 주께서 겸손한 자의 소원을 들으셨사오니 주께서 그들의 마음을 예비하시며 주의 귀를 기울여 들으시고 17. LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:

18. 아버지 없는 자와 학대받는 자를 위해 재판하사 땅에 속한 사람이 다시는 학대하지 못하게 하시리이다. 18. To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.

 

 

11

 

1. (악장에게 준 다윗의 시) 내가 {}를 신뢰하거늘 어찌 너희가 내 혼에게 이르기를, 새같이 너희 산으로 도망하라, 하느냐? 1. To the chief Musician, A Psalm of David. | In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?

2. 보라, 사악한 자들이 활을 당기고 화살을 시위에 먹여 마음이 올바른 자를 몰래 쏘려 하는도다. 2. For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.

3. 기초들이 무너지면 의로운 자들이 무엇을 할 수 있으리요? 3. If the foundations be destroyed, what can the righteous do?

4. {}께서는 자신의 거룩한 전에 계시며 {}의 왕좌는 하늘에 있도다. 그분의 눈은 사람들의 자녀들을 바라보시며 그분의 눈꺼풀은 그들을 단련하시는도다. 4. The LORD is in his holy temple, the LORD'S throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.

5. {}께서 의로운 자는 단련하시되 사악한 자와 폭력을 사랑하는 자는 그분의 혼이 미워하시는도다. 5. The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.

6. 그분께서 사악한 자들에게 올가미와 불과 유황과 무서운 폭풍을 비같이 내리시리니 이것이 그들의 잔의 몫이 되리로다. 6. Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.

7. 의로우신 {}께서 의를 사랑하시나니 그분의 얼굴은 곧바른 자를 보시느니라. 7. For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.

 

 

12

 

1. (스미닛에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) {}, 도우소서. 하나님을 따르는 사람이 끊어지고 신실한 자들이 사람들의 자녀들 가운데서 없어지나이다. 1. To the chief Musician upon Sheminith, A Psalm of David. | Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.

2. 그들이 저마다 자기 이웃과 더불어 헛것을 말하며 아첨하는 입술과 두 마음으로 말하나이다. 2. They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.

3. {}께서 아첨하는 모든 입술과 교만한 것들을 말하는 혀를 끊으시리니 3. The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:

4. 그들이 말하기를, 우리가 우리 혀로 이기리라. 우리 입술은 우리 것이니 누가 우리를 주관하리요? 하였도다. 4. Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?

5. {}께서 말씀하시기를, 가난한 자의 학대받는 것과 궁핍한 자의 탄식하는 것으로 인하여 이제 내가 일어나 그를 향해 우쭐대는 자로부터 그를 떼 내어 안전하게 두리라, 하시는도다. 5. For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.

6. {}의 말씀들은 순수한 말씀들이니 흙 도가니에서 정제하여 일곱 번 순수하게 만든 은 같도다. 6. The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.

7. {}, 주께서 그것들을 지키시며 주께서 그것들을 이 세대로부터 영원히 보존하시리이다. 7. Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.

8. 가장 비열한 자들이 높여질 때에는 사악한 자들이 사방에서 활보하는도다. 8. The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.

 

 

13

 

1. (악장에게 준 다윗의 시) {}, 어느 때까지 나를 잊으려 하시나이까? 영원히 잊으려 하시나이까? 주의 얼굴을 어느 때까지 내게 숨기려 하시나이까? 1. To the chief Musician, A Psalm of David. | How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?

2. 내가 어느 때까지 날마다 마음속에서 슬퍼하며 내 혼 안에서 계획하리이까? 내 원수가 어느 때까지 내 위로 높여지리이까? 2. How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?

3. {} 내 하나님이여, 나를 깊이 살피시고 내 말을 들으소서. 나의 눈을 밝히소서. 내가 사망의 잠을 잘까 염려하며 3. Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;

4. 나의 원수가 말하기를, 내가 그를 쳐서 이겼다, 할까 염려하고 내가 흔들릴 때에 나를 괴롭히는 자들이 기뻐할까 염려하나이다. 4. Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.

5. 그러나 내가 주의 긍휼을 신뢰하였사오니 내 마음이 주의 구원을 기뻐하리이다. 5. But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.

6. 내가 {}께 노래하리니 이는 그분께서 나를 관대히 대하셨기 때문이로다. 6. I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.

 

 

14

 

1.(악장에게 준 다윗의 시) 어리석은 자가 마음속으로 이르기를, 하나님은 없다, 하였도다. 그들은 부패하여 가증한 일들을 행하였으니 선을 행하는 자가 하나도 없도다. 1. To the chief Musician, A Psalm of David. | The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.

2. {}께서 깨달은 자나 하나님을 찾는 자가 있는지 보시려고 하늘에서부터 사람들의 자녀들을 내려다보셨으되 2. The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.

3. 그들이 다 치우쳐서 다 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자가 없나니 단 한 사람도 없도다. 3. They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.

4. 불법을 행하는 모든 자들은 지식이 없느냐? 그들이 빵 먹듯이 내 백성을 먹으면서 {}를 부르지 아니하는도다. 4. Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD.

5. 거기서 그들이 큰 두려움 가운데 있었으니 이는 하나님께서 의로운 자들의 세대 안에 계시기 때문이로다. 5. There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.

6. {}께서 가난한 자의 피난처가 되시므로 너희가 그의 계획을 부끄럽게 하였도다. 6. Ye have shamed the counsel of the poor, because the LORD is his refuge.

7. 오 이스라엘의 구원이 시온에서 나오기를 원하노라! {}께서 자신의 백성의 포로 된 것을 되돌리실 때에 야곱이 기뻐하며 이스라엘이 즐거워하리로다. 7. Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

 

 

15

 

1. (다윗의 시) {}, 누가 주의 장막에 머무르리이까? 누가 주의 거룩한 산에 거하리이까? 1. A Psalm of David. | LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?

2. 곧바르게 걷고 의를 행하며 마음속으로 진리를 말하는 자, 2. He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.

3. 혀로 헐뜯지 아니하며 자기 이웃에게 악을 행하지 아니하고 자기 이웃을 모욕하지 아니하며 3. He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.

4. 자기 눈으로 비열한 자를 멸시하되 {}를 두려워하는 자들을 존중히 여기는 자, 맹세한 것은 자기에게 해로울지라도 바꾸지 아니하는 자, 4. In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.

5. 이자를 받으려고 자기 돈을 내주지 아니하며 죄 없는 자를 쳐서 대가를 받지 아니하는 자이오니 이런 일들을 행하는 자는 결코 흔들리지 아니하리이다. 5. He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.

 

 

16

 

1. (다윗의 믹담) 오 하나님이여, 나를 보존하소서. 내가 주를 신뢰하나이다. 1. Michtam of David. | Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.

2. 오 내 혼아, 네가 {}께 아뢰기를, 주는 나의 []시니이다. 나의 선함이 주께는 미치지 못하오나 2. O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;

3. 땅에 있는 성도들과 뛰어난 자들에게는 미치오니 나의 모든 기쁨이 그들에게 있나이다, 하였도다. 3. But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.

4. 서둘러 다른 신을 따르는 자들은 고통이 더욱 많으리로다. 나는 그들이 드리는 피의 음료 헌물을 드리지 아니하며 그들의 이름도 내 입술에 올리지 아니하리로다. 4. Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.

5. {}께서는 나의 상속 유업과 나의 잔의 몫이오니 주께서 나의 몫을 지키시나이다. 5. The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.

6. 줄들이 나를 위해 아름다운 곳들에 떨어졌나니 참으로 내게 좋은 유산이 있도다. 6. The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.

7. 나를 권고하신 {}를 내가 찬송하리니 내 속 중심도 밤에 나를 훈계하는도다. 7. I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.

8. 내가 {}를 항상 내 앞에 모셨나니 그분께서 내 오른편에 계시므로 내가 흔들리지 아니하리로다. 8. I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

9. 이러므로 내 마음이 기쁘고 내 영광이 즐거워하며 내 육체도 소망 중에 안식하리니 9. Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.

10. 이는 주께서 내 혼을 지옥에 남겨 두지 아니하시고 주의 [거룩한 자]가 썩음을 보지 아니하게 하실 것이기 때문이니이다. 10. For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.

11. 주께서 생명의 행로를 내게 보이시리니 주 앞에는 충만한 기쁨이 있고 주의 오른쪽에는 영원토록 즐거움이 있나이다. 11. Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.

 

 

17

 

1. (다윗의 기도) {}, 정당한 호소를 들으소서. 내 부르짖음에 주의를 기울이시며 거짓된 입술에서 나오지 않는 내 기도에 귀를 기울이소서. 1. A Prayer of David. | Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.

2. 주의 앞에서부터 나에 대한 판결이 나오며 주의 눈이 공평한 일들을 바라보기 원하나이다. 2. Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.

3. 주께서 내 마음을 시험하셨나이다. 주께서 밤에 나를 찾아오시고 나를 시험하셨으나 아무것도 찾지 못하시리이다. 내가 내 입으로 죄를 짓지 아니할 것을 작정하였나이다. 3. Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.

4. 사람들의 행위에 관한 한 나는 주의 입술의 말씀으로 나를 지켜서 파멸시키는 자의 행로들을 피하였나이다. 4. Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.

5. 주의 행로들 안에서 내가 가는 것을 떠받쳐 주사 내 발걸음이 미끄러지지 아니하게 하소서. 5. Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.

6. 오 하나님이여, 주께서 내 말을 들으실 터이므로 내가 주를 불렀사오니 주의 귀를 내게 기울이사 내 말을 들으소서. 6. I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.

7. 오 주를 신뢰하는 자들을 주의 오른손으로 구원하시는 주여, 그들을 치려고 일어나는 자들로부터 그들을 구원하사 주의 놀라운 인자하심을 보여 주소서. 7. Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.

8. 나를 눈동자같이 지키시고 주의 날개 그늘 밑에 숨기사 8. Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,

9. 나를 학대하는 사악한 자들과 나를 둘러싸서 죽이고자 하는 내 원수들로부터 내가 벗어나게 하소서. 9. From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.

10. 그들은 자기들의 기름에 잠겨 있으며 자기들의 입으로 교만하게 말하나이다. 10. They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.

11. 우리가 걷는 곳에서 이제 그들이 우리를 에워싸고 땅을 향해 몸을 숙인 채 눈을 고정하되 11. They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;

12. 자기의 먹이를 탐내는 사자같이, 은밀한 곳에서 숨어 기다리는 젊은 사자같이 그리하였나이다. 12. Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.

13. {}, 일어나사 그를 좌절시키시고 던져 버리소서. 주의 칼이 된 그 사악한 자에게서 내 혼을 건지소서. 13. Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:

14. {}, 또 주의 손이 된 사람들과 이 세상 삶에서 자기 몫을 받은 세상 사람들에게서 내 혼을 건지소서. 주께서 주의 숨긴 보물로 그들의 배를 채우시니 그들에게는 자녀들이 가득하며 그들은 자기들의 남은 재산을 자기들의 어린 아기들에게 물려주나이다. 14. From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.

15. 나로 말하건대 나는 의 가운데서 주의 얼굴을 바라보리니 내가 깰 때에 주의 모습으로 만족하리이다. 15. As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

 

 

18

 

1. (악장에게 준 주의 종 다윗의 시, 주께서 그를 그의 모든 원수들의 손과 사울의 손에서 건지신 날에 그가 이 노래의 말씀들로 주께 아뢰니라. 그가 이르되,) 오 나의 힘이 되시는 {}, 내가 주를 사랑하리이다. 1. To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, | I will love thee, O LORD, my strength.

2. {}는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나의 구출자시요, 나의 하나님이시요, 내가 신뢰할 나의 힘이시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시로다. 2. The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.

3. 찬양 받기에 합당하신 {}를 내가 부르리니 이로써 내가 내 원수들에게서 구원을 받으리로다. 3. I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

4. 사망의 고통이 나를 에워싸고 경건치 아니한 자들의 홍수가 나를 무섭게 하였으며 4. The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.

5. 지옥의 고통이 나를 에워싸고 사망의 올가미들이 나보다 앞서 갔도다. 5. The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.

6. 내가 고통 중에 {}를 부르며 나의 하나님께 부르짖으매 그분께서 자신의 성전에서 내 음성을 들으셨고 내 부르짖음이 그분 앞에 이르되 그분의 귀에까지 이르렀도다. 6. In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.

7. 그때에 땅이 흔들리고 떨었으며 산들의 기초들도 요동하고 흔들렸으니 이는 그분께서 진노하셨기 때문이로다. 7. Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.

8. 그분의 콧구멍에서 연기가 나와 위로 올라가고 그분의 입에서 불이 나와 삼켰으니 그것에 의해 숯이 피었도다. 8. There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

9. 그분께서 또한 하늘들을 휘시고 내려오시니 어둠이 그분의 발밑에 있었도다. 9. He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.

10. 그분께서 그룹을 타고 나셨으니 참으로 바람의 날개들을 타고 나셨도다. 10. And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.

11. 그분께서 어둠을 자신의 은밀한 처소로 삼으셨으니 곧 어두운 물들과 창공의 짙은 구름들이 그분을 둘러싼 그분의 천막이 되었도다. 11. He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.

12. 그분 앞에 있던 광채로 말미암아 그분의 짙은 구름들과 우박들과 불타는 숯들이 사라졌도다. 12. At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.

13. 또한 {}께서 하늘들에서 천둥소리를 내시고 [가장 높으신 이]께서 자신의 음성을 주셨으니 곧 우박들과 불타는 숯들이로다. 13. The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

14. 참으로 그분께서 자신의 화살들을 내보내사 그들을 흩으시고 번개들을 쏘사 그들을 쳐부수셨도다. 14. Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.

15. {}, 그때에 주의 꾸짖으심 곧 주의 콧구멍의 숨의 거센 바람으로 말미암아 물들의 바닥들이 보이고 세상의 기초들이 드러났나이다. 15. Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.

16. 그분께서 위로부터 보내사 나를 붙잡아 주시고 많은 물들에서 나를 끌어내셨으며 16. He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.

17. 나의 강한 원수와 나를 미워한 자들에게서 나를 건지셨나니 내가 감당하기에 그들이 너무 강하였도다. 17. He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.

18. 그들이 내 재앙의 날에 나보다 앞서 갔으나 {}께서 내 버팀 기둥이 되셨으며 18. They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

19. 또 그분께서 나를 넓은 곳으로 데려가시고 나를 기뻐하시므로 나를 건지셨도다. 19. He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.

20. {}께서 내 의에 따라 내게 보상을 주시며 내 손의 깨끗함에 따라 내게 갚아 주셨으니 20. The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

21. 이는 내가 {}의 길들을 지키고 사악하게 내 하나님을 떠나지 아니하였기 때문이라. 21. For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

22. 그분의 모든 판단이 내 앞에 있었나니 내가 그분의 법규들을 버려 내게서 떠나게 하지 아니하였도다. 22. For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.

23. 또한 나는 그분 앞에서 곧바르므로 내 자신을 지켜 내 불법에서 떠났나니 23. I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.

24. 그러므로 {}께서 내 의에 따라 내게 갚아 주시되 친히 보시는 대로 내 손의 깨끗함에 따라 내게 갚아 주셨도다. 24. Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

25. 긍휼을 베푸는 자에게는 주께서 친히 주의 긍휼을 보이시고 곧바른 자에게는 주께서 친히 주의 곧바르심을 보이시며 25. With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;

26. 순수한 자에게는 주께서 친히 주의 순수하심을 보이시고 거역하는 자에게는 주께서 친히 주의 적대하심을 보이시리니 26. With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.

27. 주께서 고난 받는 백성은 구원하시나 교만한 눈빛은 낮추시리이다. 27. For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.

28. 주께서 내 등잔불을 켜시리니 {} 내 하나님께서 내 어둠을 밝히시리이다. 28. For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.

29. 내가 주를 힘입어 군대 사이를 달려가며 나의 하나님을 힘입어 담을 뛰어넘었나이다. 29. For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

30. 하나님으로 말하건대 그분의 길은 완전하고 {}의 말씀은 정제되었나니 그분은 자신을 신뢰하는 모든 자에게 방패가 되시는도다. 30. As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.

31. {} 외에 누가 하나님이리요? 우리 하나님 외에 누가 반석이리요? 31. For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?

32. 이 하나님은 곧 능력으로 내게 띠를 두르시며 내 길을 완전하게 하시는 이시로다. 32. It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.

33. 그분께서 내 발을 암사슴의 발 같게 하시고 나를 나의 높은 곳들에 세우시며 33. He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.

34. 내 손을 가르쳐 전쟁하게 하시나니 그러므로 내 팔이 강철로 된 활도 부수었도다. 34. He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.

35. 또 주께서 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 부드러움이 나를 크게 만들었사오며 35. Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.

36. 주께서 내 밑의 발 디딜 곳을 넓히사 내 발이 미끄러지지 아니하게 하셨나이다. 36. Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.

37. 내가 내 원수들을 쫓아가서 따라잡고 그들이 소멸되기 전에는 되돌아오지 아니하였나이다. 37. I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.

38. 내가 그들에게 상처를 입혀 그들이 능히 일어나지 못하게 하였더니 그들이 내 발밑에 쓰러졌나이다. 38. I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

39. 주께서 전쟁하게 하시려고 능력으로 내게 띠를 두르사 나를 치려고 일어난 자들을 내 밑에 굴복시키셨나이다. 39. For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.

40. 또 주께서 내 원수들의 목을 내게 주사 나를 미워하는 자들을 내가 멸하게 하셨나이다. 40. Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.

41. 그들이 부르짖었으나 그들을 구원할 자가 없었고 심지어 {}께 부르짖었으나 그분께서 그들에게 응답하지 아니하셨도다. 41. They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.

42. 그때에 내가 그들을 바람 앞의 티끌처럼 잘게 부수고 거리의 진흙같이 그들을 내던졌도다. 42. Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.

43. 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 이교도들의 머리로 삼으셨으니 내가 알지 못하던 백성이 나를 섬기리이다. 43. Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.

44. 그들이 나에 대하여 듣고는 곧 내게 순종하며 낯선 자들이 내게 복종하리로다. 44. As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.

45. 낯선 자들이 쇠약해지고 자기들의 밀폐된 처소에서 나와 무서워하리로다. 45. The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.

46. {}는 살아 계시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지어다. 46. The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.

47. 하나님은 곧 내 원수를 갚아 주시고 백성을 내 밑에 복종하게 하시는 이시로다. 47. It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.

48. 그분께서 나를 내 원수들에게서 건지시나니 참으로 주께서 나를 치려고 일어나는 자들 위로 나를 드시고 난폭한 자에게서 나를 건지셨나이다. 48. He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.

49. 그러하온즉, {}, 내가 이교도들 가운데서 주께 감사를 드리며 노래로 주의 이름을 찬양하리이다. 49. Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.

50. 그분께서 자신의 왕에게 큰 구출을 주시며 자신의 기름 부음 받은 자 곧 다윗과 그의 씨에게 영원토록 긍휼을 베푸시는도다, 하니라. 50. Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

 

 

19

 

1. (악장에게 준 다윗의 시) 하늘들이 하나님의 영광을 밝히 드러내고 궁창이 그분의 손으로 행하신 일을 나타내는도다. 1. To the chief Musician, A Psalm of David. | The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.

2. 낮은 낮에게 말하고 밤은 밤에게 지식을 보이니 2. Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.

3. 그것들의 음성이 들리지 않은 말이나 언어가 없도다. 3. There is no speech nor language, where their voice is not heard.

4. 그것들의 줄이 온 땅에 두루 나갔고 그것들의 말들이 세상 끝까지 이르렀도다. 그분께서 해를 위하여 하늘들 안에 장막을 세우셨으므로 4. Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,

5. 해는 자기 침소에서 나오는 신랑 같고 경주하려는 힘센 자 같이 기뻐하는도다. 5. Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.

6. 해가 하늘 끝에서부터 나아가며 그것의 순환 회로는 하늘 끝들에까지 이르나니 해의 열기에서 숨을 것이 없도다. 6. His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.

7. {}의 율법은 완전하여 혼을 회심시키고 {}의 증언은 확실하여 단순한 자를 지혜롭게 하며 7. The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.

8. {}의 법규들은 올발라서 마음을 기쁘게 하고 {}의 명령은 순수하여 눈을 밝게 하는도다. 8. The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.

9. {}의 두려움은 깨끗하여 영원토록 지속되고 {}의 판단들은 진실하고 전적으로 의로우니 9. The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.

10. 그것들은 금보다, 참으로 많은 정금보다 더 사모해야 할 것들이며 또 꿀과 벌집보다 더 달도다. 10. More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.

11. 주의 종이 또한 그것들로 경고를 받나니 그것들을 지킬 때에 큰 보상이 있나이다. 11. Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.

12. 누가 능히 자기 잘못들을 깨달으리요? 주께서는 은밀한 허물에서 나를 정결하게 하소서. 12. Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.

13. 또 주의 종을 지키사 고의로 짓는 죄들에서 떠나게 하시고 그 죄들이 나를 지배하지 못하게 하소서. 그리하시면 내가 곧바르게 되어 큰 범법에서 벗어나 무죄하리이다. 13. Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.

14. 오 나의 힘이시요, 나의 구속자이신 {}, 내 입의 말들과 내 마음의 묵상이 주의 눈앞에 받으실 만한 것이 되기를 원하나이다. 14. Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.

 

 

20

 

1. (악장에게 준 다윗의 시) 고난의 날에 {}께서 네 말을 들으시고 야곱의 하나님의 이름이 너를 보호하시며 1. To the chief Musician, A Psalm of David. | The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;

2. 성소로부터 네게 도움을 보내시고 시온으로부터 너를 강하게 하시며 2. Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;

3. 네 모든 헌물을 기억하시고 네 태우는 희생물을 받아 주시기를 원하노라. 셀라. 3. Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.

4. 또 그분께서 네 마음의 소원대로 허락하시고 네 모든 계획을 이루어 주시기를 원하노라. 4. Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.

5. 우리가 네 구원을 기뻐하며 우리 하나님의 이름으로 우리의 깃발들을 세우리니 {}께서 네 모든 청원을 이루어 주시기를 원하노라. 5. We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions.

6. {}께서 자신의 기름 부음 받은 자를 구원하시는 줄 이제 내가 아노니 그분께서 자신의 거룩한 하늘로부터 자신의 오른손의 구원하는 능력으로 그의 말을 들으시리로다. 6. Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.

7. 어떤 자들은 병거를 신뢰하며 어떤 자들은 말을 신뢰하나 우리는 {} 우리 하나님의 이름을 기억하리로다. 7. Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.

8. 그들은 낮추어지고 쓰러졌으되 우리는 일어나서 똑바로 서리로다. 8. They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.

9. {}, 구원하소서. 우리가 부를 때에 왕께서는 우리 말을 들으소서. 9. Save, LORD: let the king hear us when we call.

 

 

21

 

1. (악장에게 준 다윗의 시) {}, 왕이 주의 능력을 기뻐하리이다. 그가 주의 구원을 심히 크게 기뻐하리이다! 1. To the chief Musician, A Psalm of David. | The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!

2. 주께서 그의 마음의 소원을 들어 주셨으며 그의 입술의 요구를 거절하지 아니하셨나이다. 셀라. 2. Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.

3. 주께서 선하심의 복들을 가지고 그보다 앞서 가시며 순금 왕관을 그의 머리에 씌워 주시나이다. 3. For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.

4. 그가 주께 생명을 구하매 주께서 그에게 그것을 주셨사오니 곧 영원무궁토록 많은 날을 주셨나이다. 4. He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.

5. 주의 구원으로 인해 그의 영광이 크오니 주께서 존귀와 위엄을 그 위에 두셨나이다. 5. His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.

6. 주께서 그를 영원토록 지극히 복되게 하시오며 주의 얼굴 표정으로 그를 심히 즐겁게 하셨나이다. 6. For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.

7. 왕이 {}를 신뢰하오니 [지극히 높으신 이]의 긍휼로 인하여 흔들리지 아니하리이다. 7. For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.

8. 주의 손이 주의 모든 원수를 찾아내며 주의 오른손이 주를 미워하는 자들을 찾아내리이다. 8. Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.

9. 주께서 분노하실 때에 그들을 불타는 화덕 같게 하시리이다. {}께서 진노하사 그들을 삼키시리니 불이 그들을 삼키리로다. 9. Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.

10. 주께서 그들의 열매를 땅에서 멸하시고 그들의 씨를 사람들의 자녀들 가운데서 멸하시리니 10. Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.

11. 그들은 주를 대적하여 악을 꾀하였나이다. 그들이 해를 끼치는 계략을 꾸몄으나 능히 그것을 실행하지 못하나이다. 11. For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.

12. 그러므로 주께서 그들의 얼굴을 향해 주의 활시위의 화살들을 쏠 준비를 하사 그들이 등을 돌리게 하시리이다. 12. Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.

13. {}, 주께서는 주의 능력 가운데서 높여지소서. 우리가 이와 같이 주의 권능을 노래하고 찬양하리이다. 13. Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.

 

 

22

 

1. (아엘렛 샤할에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) 나의 하나님이여, 나의 하나님이여, 어찌하여 나를 버리셨나이까? 어찌하여 나를 돕는 일로부터 또 나의 울부짖는 말로부터 멀리 떨어져 계시나이까? 1. To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. | My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?

2. 오 나의 하나님이여, 내가 낮에 부르짖으나 주께서 듣지 아니하시나이다. 밤에도 내가 잠잠하지 아니하나이다. 2. O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.

3. 그러나, 오 이스라엘의 찬양 가운데 거주하시는 주여, 주는 거룩하시니이다. 3. But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.

4. 우리 조상들이 주를 신뢰하고 신뢰하였으므로 주께서 그들을 건지셨나이다. 4. Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.

5. 그들이 주께 부르짖어 구출을 받았고 주를 신뢰하여 당황하지 아니하였나이다. 5. They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.

6. 그러나 나는 벌레요 사람이 아니오니 사람들의 비방거리요 백성의 멸시거리이니이다. 6. But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.

7. 나를 보는 모든 자들이 나를 비웃으며 입술을 내밀고 머리를 흔들며 말하기를, 7. All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,

8. 그가 {}를 신뢰하여 그분께서 자기를 건지실 줄로 믿었도다. 그분께서 그를 기뻐하셨으니 그를 건지시리로다, 하나이다. 8. He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.

9. 그러나 주는 곧 나를 태에서 꺼내신 그분이시니 내가 내 어머니의 젖가슴에 있을 때에 주께서 나로 하여금 소망을 갖게 하셨나이다. 9. But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts.

10. 내가 태에서부터 주께 맡겨졌으며 내 어머니 배 속에서부터 주는 나의 하나님이시니이다. 10. I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother's belly.

11. 나를 멀리하지 마옵소서. 고난이 가까이 있으나 도울 자가 없나이다. 11. Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.

12. 많은 황소들이 나를 에워싸며 바산의 힘센 황소들이 나를 둘러싸고 12. Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.

13. 그들이 약탈하며 울부짖는 사자같이 나를 향해 입을 벌렸나이다. 13. They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.

14. 나는 물같이 쏟아졌고 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 심장은 밀초같이 되어 내장 한가운데서 녹았나이다. 14. I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.

15. 내 힘은 질그릇 조각같이 마르고 내 혀는 내 턱에 붙나이다. 주께서 또 나를 사망의 티끌 속에 두셨나니 15. My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.

16. 개들이 나를 에워싸며 사악한 자들의 무리가 나를 둘러싸고 내 손과 발을 찔렀나이다. 16. For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.

17. 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다. 그들이 나를 쳐다보고 노려보며 17. I may tell all my bones: they look and stare upon me.

18. 자기들끼리 내 옷들을 나누고 내 겉옷을 놓고 제비를 뽑나이다. 18. They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.

19. 그러나, {}, 주는 나를 멀리하지 마옵소서. 오 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서. 19. But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.

20. 내 혼을 칼에서 건지시며 내 사랑하는 것을 개의 권세에서 건지소서. 20. Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.

21. 나를 사자의 입에서 구원하소서. 주께서 내 말을 들으사 나를 유니콘들의 뿔들에서 벗어나게 하셨나이다. 21. Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.

22. 내가 주의 이름을 내 형제들에게 밝히 보이고 회중의 한가운데서 주를 찬양하리이다. 22. I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.

23. {}를 두려워하는 자들아, 너희는 그분을 찬양하라. 야곱의 모든 씨야, 너희는 그분께 영광을 돌릴지어다. 이스라엘의 모든 씨야, 너희는 그분을 두려워할지어다. 23. Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.

24. 그분께서 고난 받는 자의 고난을 멸시하거나 몹시 싫어하지 아니하셨으며 자신의 얼굴을 그에게 숨기지 아니하시고 그가 그분께 부르짖을 때에 그분께서 들으셨도다. 24. For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.

25. 큰 회중 가운데서 드릴 나의 찬양은 주로부터 나오리이다. 그분을 두려워하는 자들 앞에서 내가 나의 서원들을 갚으리로다. 25. My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.

26. 온유한 자들은 먹고 만족할 것이며 {}를 찾는 자들은 그분을 찬양할 것이요, 너희 마음은 영원히 살리로다. 26. The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.

27. 세상의 모든 끝이 기억하고 {}께로 돌아오며 민족들의 모든 족속이 주 앞에 경배하리니 27. All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.

28. 왕국은 {}의 것이요, 그분은 민족들 가운데서 다스리는 이시로다. 28. For the kingdom is the LORD'S: and he is the governor among the nations.

29. 땅 위의 모든 기름진 자들이 먹고 경배할 것이요, 흙으로 내려가는 모든 자들이 그분 앞에 절하리니 아무도 자기 혼을 지켜 살아남게 하지 못하리로다. 29. All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.

30. 한 씨가 그분을 섬기리니 []께서 그것을 한 세대로 여기시리라. 30. A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.

31. 그들이 와서 앞으로 태어날 한 백성에게 그분의 의를 밝히 드러내되 그분께서 이것을 행하셨음을 드러내리로다. 31. They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.

 

 

23

 

1. (다윗의 시) {}는 나의 목자시니 내게 부족함이 없으리로다. 1. A Psalm of David. | The LORD is my shepherd; I shall not want.

2. 그분께서 나를 푸른 초장에 누이시며 잔잔한 물가로 인도하시고 2. He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.

3. 내 혼을 회복시키시며 자신의 이름을 위하여 의의 행로들로 나를 인도하시는도다. 3. He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.

4. 참으로 내가 사망의 그늘진 골짜기를 다닐지라도 해악을 두려워하지 아니하리니 주께서 나와 함께 계시며 주의 막대기와 주의 지팡이가 나를 위로하시나이다. 4. Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

5. 주께서 내 원수들의 얼굴 앞에서 내 앞에 상을 차리시고 기름을 내 머리에 부으시니 내 잔이 넘치나이다. 5. Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.

6. 내 평생에 선하심과 긍휼이 정녕 나를 따르리니 내가 {}의 집에 영원히 거하리로다. 6. Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.

 

 

24

 

1. (다윗의 시) 땅과 거기의 충만한 것이 {}의 것이요, 세상과 그 안에 거하는 자들도 그러하니 1. A Psalm of David. | The earth is the LORD'S, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

2. 그분께서 바다들 위에 그것을 세우시고 큰물들 위에 그것을 굳게 세우셨도다. 2. For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.

3. 누가 {}의 산에 오르리요? 누가 그분의 거룩한 곳에 서리요? 3. Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?

4. 깨끗한 손과 순수한 마음을 가진 자 곧 헛된 것을 향해 자기 혼을 들지 아니하고 속임수로 맹세하지 아니한 자로다. 4. He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.

5. 그가 {}께 복을 받고 자기의 구원의 하나님께 의를 받으리니 5. He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.

6. 이것이 그를 찾는 자들의 세대요, 오 야곱아, 네 얼굴을 찾는 자들의 세대로다. 셀라. 6. This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah.

7. 오 너희 문들아, 너희 머리를 들지어다. 너희 영존하는 문들아, 너희는 들릴지어다. 영광의 []께서 들어가시리로다. 7. Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.

8. 이 영광의 []이 누구시냐? 강하고 능하신 {}시요, 전투에 능하신 {}시로다. 8. Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.

9. 오 너희 문들아, 너희 머리를 들지어다. 너희 영존하는 문들아, 곧 너희 머리를 들지어다. 영광의 []께서 들어가시리로다. 9. Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.

10. 이 영광의 []이 누구시냐? 만군의 {} 곧 그분께서 영광의 []이시로다. 셀라. 10. Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.

 

 

25

 

1. (다윗의 시) {}, 내가 주를 향하여 내 혼을 드나이다. 1. A Psalm of David. | Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.

2. 오 나의 하나님이여, 내가 주를 신뢰하오니 내가 부끄러움을 당하지 않게 하시고 내 원수들이 나를 이겨 개가를 부르지 못하게 하소서. 2. O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

3. 참으로 주를 바라는 자는 부끄러움을 당하지 않게 하시고 까닭 없이 죄를 짓는 자들은 부끄러움을 당하게 하소서. 3. Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.

4. {}, 주의 길들을 내게 보이시고 주의 행로들을 내게 가르치소서. 4. Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.

5. 주는 내 구원의 하나님이시오니 주의 진리로 나를 인도하시고 나를 가르치소서. 내가 종일 주를 바라나이다. 5. Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

6. {}, 주의 친절한 긍휼과 주의 인자하심이 옛적부터 항상 있었사오니 그것들을 기억하소서. 6. Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.

7. {}, 내 젊은 시절의 죄와 내 범법을 기억하지 마시고 주의 긍휼에 따라 나를 기억하시되 주의 선하심으로 인하여 그리하옵소서. 7. Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.

8. {}께서는 선하시고 곧바르시니 그러므로 그분께서 죄인들을 그 길로 가르치시리로다. 8. Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.

9. 그분께서 온유한 자를 판단의 공의로 지도하시리니 곧 온유한 자에게 자신의 길을 가르치시리로다. 9. The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.

10. {}의 모든 행로는 그분의 언약과 그분의 증언들을 지키는 자들에게 긍휼과 진리로다. 10. All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

11. {}, 내 불법이 크오니 주의 이름을 위하여 그것을 용서하소서. 11. For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.

12. {}를 두려워하는 자가 누구냐? 그분께서 친히 택하실 길로 그를 가르치시리로다. 12. What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.

13. 그의 혼은 편안히 거하고 그의 씨는 땅을 상속하리로다. 13. His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.

14. {}의 은밀한 일이 그분을 두려워하는 자들과 함께하나니 그분께서 자신의 언약을 그들에게 보이시리로다. 14. The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.

15. {}께서 내 발을 그물에서 빼내실 터이므로 내 눈이 항상 그분을 향하는도다. 15. Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.

16. 나는 황폐하며 고난을 당하오니 주는 내게로 돌이키사 내게 긍휼을 베푸소서. 16. Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.

17. 내 마음의 근심들이 커졌사오니 오 주는 나를 내 고통들 속에서 이끌어 내소서. 17. The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.

18. 내 고난과 내 아픔을 살피시고 내 모든 죄를 용서하소서. 18. Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.

19. 내 원수들이 많고 또 그들이 잔인한 미움으로 나를 미워하오니 그들을 깊이 살피소서. 19. Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.

20. 오 내 혼을 지키시고 나를 건지소서. 내가 주를 신뢰하오니 내가 부끄러움을 당하지 않게 하소서. 20. O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.

21. 내가 주를 바라오니 순전함과 곧바름이 나를 보존하게 하소서. 21. Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

22. 오 하나님이여, 이스라엘을 그의 모든 고난에서 구속하소서. 22. Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

 

 

26

 

1. (다윗의 시) {}, 내가 나의 순전함 가운데 걸었사오니 나를 판단하소서. 내가 또한 {}를 신뢰하였사오니 그런즉 미끄러지지 아니하리이다. 1. A Psalm of David. | Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide.

2. {}, 나를 살피시고 시험하시며 내 속 중심과 마음을 단련하소서. 2. Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart.

3. 주의 인자하심이 내 눈앞에 있으므로 내가 주의 진리 안에서 걸었나이다. 3. For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.

4. 내가 허탄한 사람들과 함께 앉지 아니하였사오며 위선자들과 함께 다니지도 아니하리이다. 4. I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.

5. 내가 악을 행하는 자들의 회중을 미워하였사오니 사악한 자들과 함께 앉지 아니하리이다. 5. I have hated the congregation of evildoers; and will not sit with the wicked.

6. {}, 내가 무죄 안에서 내 손을 씻고 이로써 주의 제단을 두루 돌며 6. I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD:

7. 이로써 감사의 목소리로 주의 놀라운 모든 일들을 널리 알리고 말하리이다. 7. That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.

8. {}, 주의 집의 처소와 주의 존귀가 거하는 곳을 내가 사랑하였사오니 8. LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.

9. 내 혼을 죄인들과 함께, 내 생명을 피 흘리는 자들과 함께 거두지 마소서. 9. Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:

10. 그들의 손에는 해악이 있고 그들의 오른손에는 뇌물이 가득하나이다. 10. In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.

11. 그러나 나로 말하건대 나는 나의 순전함 가운데 걷겠사오니 나를 구속하시고 내게 긍휼을 베푸소서. 11. But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.

12. 내 발이 평탄한 곳에 서 있사오니 내가 회중들 가운데서 {}를 찬송하리이다. 12. My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

 

 

27

 

1. (다윗의 시) {}는 나의 빛이요, 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요? {}는 내 생명의 힘이시니 내가 누구를 무서워하리요? 1. A Psalm of David. | The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?

2. 사악한 자들 곧 나의 원수들, 나의 대적들이 내 살을 먹으려고 내게로 왔다가 걸려서 넘어졌도다. 2. When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.

3. 군대가 나를 대적하여 진을 칠지라도 내 마음이 두려워하지 아니하며 전쟁이 나를 대적하여 일어날지라도 내가 이것을 확신하리로다. 3. Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.

4. 내가 {}께 바라던 한 가지 일 바로 그것을 구하리니 그것은 곧 내가 평생토록 {}의 집에 거하여 {}의 아름다움을 바라보며 그분의 성전에서 여쭙는 것이라. 4. One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.

5. 고난의 때에 그분께서 자신의 천막 속에 나를 숨기시고 자신의 장막의 은밀한 곳에 나를 숨기시며 반석 위에 세우시리로다. 5. For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.

6. 이제 내 머리가 나를 둘러싼 내 원수들 위로 들리리니 그런즉 내가 그분의 장막에서 기쁨의 희생물을 드리며 노래하되 참으로 노래로 {}를 찬양하리로다. 6. And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.

7. {}, 내 목소리로 내가 부르짖을 때에 들으시고 또한 내게 긍휼을 베푸사 내게 응답하소서. 7. Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.

8. 주께서, 너희는 내 얼굴을 찾으라, 하셨을 때에 내 마음이 주께 아뢰기를, {}, 내가 주의 얼굴을 찾으리이다, 하였나이다. 8. When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek.

9. 주의 얼굴을 내게서 멀리 숨기지 마시고 분노하사 주의 종을 버리지 마소서. 주께서 나의 도움이 되셨나이다. 오 내 구원의 하나님이여, 나를 떠나지 마시고 나를 버리지 마소서. 9. Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.

10. 내 아버지와 어머니가 나를 버릴 때에 {}께서는 나를 들어 올리시리이다. 10. When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.

11. {}, 주의 길을 내게 가르치시고 내 원수들로 인하여 나를 평탄한 길로 인도하소서. 11. Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.

12. 나를 내 원수들의 뜻에 넘겨주지 마소서. 거짓 증인들과 잔인함을 토해 내는 자들이 나를 치려고 일어났나이다. 12. Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.

13. 내가 산 자들의 땅에서 {}의 선하심을 볼 줄을 믿지 아니하였으면 기진하였으리이다. 13. I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.

14. {}를 바라며 크게 용기를 낼지어다. 그리하면 그분께서 네 마음을 강하게 하시리라. 내가 말하노니 {}를 바랄지어다. 14. Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.

 

 

28

 

1. (다윗의 시) 오 나의 반석이 되신 {}, 내가 주께 부르짖으리니 내게 잠잠하지 마소서. 주께서 내게 잠잠하시면 내가 구덩이로 내려가는 자들처럼 될까 염려하나이다. 1. A Psalm of David. | Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.

2. 내가 주께 부르짖고 하나님께서 말씀하시는 거룩한 곳을 향하여 손을 들 때에 나의 간구하는 소리를 들으소서. 2. Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.

3. 사악한 자나 불법을 행하는 자들과 함께 나를 끌어내지 마소서. 그들은 자기 이웃들에게 화평을 말하나 해악이 그들의 마음속에 있나이다. 3. Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.

4. 그들의 행위와 그들이 저지른 사악한 행위대로 그들에게 갚으시며 그들의 손이 일한 대로 그들에게 갚으사 그들이 받을 보응을 그들에게 내리소서. 4. Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.

5. 그들은 {}께서 행하신 일들과 그분께서 손으로 경영하신 것에 관심을 두지 아니하므로 그분께서 그들을 멸하시고 세우지 아니하시리로다. 5. Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.

6. {}께서 나의 간구하는 소리를 들으셨으니 그런즉 내가 그분을 찬송하리로다. 6. Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.

7. {}는 나의 힘이시요, 나의 방패시니 내 마음이 그분을 신뢰하여 내가 도움을 얻었도다. 그러므로 내 마음이 크게 기뻐하며 내가 내 노래로 그분을 찬양하리로다. 7. The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.

8. {}는 그들의 힘이시요, 자신의 기름 부음 받은 자의 구원하는 힘이시로다. 8. The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.

9. 주의 백성을 구원하시고 주의 상속 백성에게 복을 주시며 또 그들을 먹이시고 영원토록 들어 올리시옵소서. 9. Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.

 

 

29

 

1. (다윗의 시) 오 강력한 자들아, 너희는 영광과 능력을 {}께 드리고 {}께 드릴지어다. 1. A Psalm of David. | Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.

2. {}의 이름에 합당한 영광을 그분께 드리며 거룩함의 아름다움으로 {}께 경배할지어다. 2. Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

3. {}의 음성이 물들 위에 있도다. 영광의 하나님께서 천둥소리를 내시나니 {}께서 많은 물들 위에 계시도다. 3. The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.

4. {}의 음성은 권능이 있고 {}의 음성은 위엄이 가득하도다. 4. The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.

5. {}의 음성이 백향목들을 꺾나니 참으로 {}께서 레바논의 백향목들을 꺾으시는도다. 5. The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.

6. 그분께서 또한 그 나무들을 송아지같이 뛰게 하시며 레바논과 시룐을 젊은 유니콘같이 뛰게 하시는도다. 6. He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.

7. {}의 음성이 불꽃들을 가르는도다. 7. The voice of the LORD divideth the flames of fire.

8. {}의 음성이 광야를 흔드나니 {}께서 가데스 광야를 흔드시는도다. 8. The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.

9. {}의 음성이 암사슴들로 하여금 새끼를 낳게 하고 삼림을 드러나게 하나니 그분의 성전에서 모든 사람이 그분의 영광을 말하는도다. 9. The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.

10. {}께서 큰물 위에 앉아 계시나니 참으로 {}께서 영원토록 []으로 앉아 계시는도다. 10. The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.

11. {}께서 자신의 백성에게 힘을 주시리니 {}께서 자신의 백성에게 화평으로 복을 주시리로다. 11. The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.

 

 

30

 

1. (다윗의 집을 봉헌할 때에 지은 시와 노래) {}, 내가 주를 높이 찬양하리니 주께서 나를 높이 드사 내 원수들이 나를 누르고 기뻐하지 못하게 하셨나이다. 1. A Psalm and Song at the dedication of the house of David. | I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.

2. {} 내 하나님이여, 내가 주께 부르짖으매 주께서 나를 고치셨나이다. 2. O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.

3. {}, 주께서 내 혼을 무덤에서 끌어올리시고 나를 지켜 살게 하사 내가 구덩이로 내려가지 아니하게 하셨나이다. 3. O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.

4. {}의 성도들아, 너희는 그분께 노래하며 그분의 거룩함을 기억하고 감사할지어다. 4. Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.

5. 그분의 분노는 잠시뿐이요, 그분의 호의 안에 생명이 있나니 밤새 울음이 있을지라도 아침에는 기쁨이 임하리로다. 5. For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.

6. 내가 형통할 때에 말하기를, 내가 결코 흔들리지 아니하리라, 하였도다. 6. And in my prosperity I said, I shall never be moved.

7. {}, 주께서 주의 호의로 내 산을 굳게 세우셨사오나 주께서 주의 얼굴을 숨기시니 내가 근심하였나이다. 7. LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.

8. {}, 내가 주께 부르짖고 {}께 간구하였나이다. 8. I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.

9. 내가 구덩이로 내려갈 때에 내 피에 무슨 유익이 있으리이까? 흙이 주를 찬양하겠나이까? 그것이 주의 진리를 밝히 드러내겠나이까? 9. What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?

10. {}, 들으시고 내게 긍휼을 베푸소서. {}, 주는 나를 돕는 분이 되소서. 10. Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.

11. 주께서 나를 위하여 나의 애곡을 춤으로 바꾸시며 나의 굵은 베옷을 벗기시고 즐거움으로 내게 띠를 두르셨나니 11. Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;

12. 이것은 내 영광이 노래로 주를 찬양하며 잠잠하지 아니하게 하려 하심이니이다. {} 내 하나님이여, 내가 주께 영원토록 감사를 드리리이다. 12. To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.

 

 

31

 

1. (악장에게 준 다윗의 시) {}, 내가 주를 신뢰하오니 내가 결코 부끄러움을 당하지 않게 하소서. 주의 의로 나를 건지소서. 1. To the chief Musician, A Psalm of David. | In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.

2. 주의 귀를 내게 기울이사 속히 나를 건지소서. 주는 나의 견고한 반석이 되사 나를 구원할 방벽의 집이 되소서. 2. Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.

3. 주는 나의 반석이시며 나의 요새시오니 그러므로 주의 이름을 위하여 나를 인도하고 지도하소서. 3. For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.

4. 주는 나의 힘이시오니 그들이 나를 잡으려고 몰래 친 그물에서 나를 빼내소서. 4. Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.

5. 주의 손에 내 영을 맡기나이다. {} 진리의 하나님이여, 주께서 나를 구속하셨나이다. 5. Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.

6. 내가 거짓되고 헛된 것들에 관심을 두는 자들은 미워하였으되 {}는 신뢰하나이다. 6. I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

7. 내가 주의 긍휼을 기뻐하고 즐거워하리니 주께서 나의 고난을 깊이 살피사 역경에 처한 내 혼을 아셨으며 7. I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;

8. 또 나를 원수의 손에 가두지 아니하시고 내 발을 넓은 곳에 세우셨나이다. 8. And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.

9. {}, 내가 고난 중에 있사오니 내게 긍휼을 베푸소서. 내 눈이 고통으로 소멸되었사오며 참으로 내 혼과 내 배도 그러하나이다. 9. Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.

10. 내가 내 삶을 고통 속에 보내며 내 햇수를 탄식 속에 보내오니 내 기력이 내 불법으로 인해 약해지고 내 뼈가 소멸되었나이다. 10. For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.

11. 내가 내 모든 원수들 가운데서 치욕거리가 되었으되 특히 내 이웃들 가운데서 그리되었으며 나를 아는 자들에게 두려움이 되었나니 밖에서 나를 본 자들이 나를 피해 도망하였나이다. 11. I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.

12. 사람들이 죽은 자를 잊어 생각 속에 두지 아니함 같이 나를 잊었은즉 내가 깨진 그릇과 같나이다. 12. I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.

13. 내가 많은 사람에게 모함을 들었사오니 두려움이 사방에 있나이다. 그들이 나를 치려고 함께 의논하면서 내 생명을 빼앗기로 꾀하였나이다. 13. For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.

14. 그러나, {}, 나는 주를 신뢰하며 말하기를, 주는 나의 하나님이시니이다, 하였나이다. 14. But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.

15. 내 때가 주의 손에 있사오니 내 원수들의 손에서 나를 건지시고 나를 핍박하는 자들에게서 나를 건지소서. 15. My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.

16. 주의 얼굴을 주의 종에게 비추시고 주의 긍휼로 인하여 나를 구원하소서. 16. Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.

17. {}, 내가 주를 불렀사오니 내가 부끄러움을 당하지 않게 하소서. 사악한 자들은 부끄러움을 당하게 하시고 무덤 속에서 잠잠하게 하시며 17. Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.

18. 거짓 입술들은 잠잠하게 하소서. 그것들이 의로운 자들을 대적하여 교만하고 무례하게 가혹한 것들을 말하나이다. 18. Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.

19. 오 주를 두려워하는 자들을 위하여 주께서 쌓아 두신 주의 선하심 곧 사람들의 아들들 앞에서 주를 신뢰하는 자들을 위하여 주께서 이루신 그 선하심이 어찌 그리 큰지요! 19. Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!

20. 주께서 그들을 주 앞의 은밀한 곳에 숨기사 사람의 교만에서 벗어나게 하시고 그들을 은밀히 천막 안에 두사 혀의 말다툼에서 벗어나게 하시리이다. 20. Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.

21. {}를 찬송할지어다. 그분께서 견고한 도시에서 자신의 놀라운 친절을 내게 베푸셨도다. 21. Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.

22. 내가 황급한 가운데 말하기를, 주의 눈앞에서 내가 끊어졌나이다, 하였으나 그럼에도 불구하고 내가 주께 부르짖을 때에 나의 간구 소리를 주께서 들으셨나이다. 22. For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.

23. {}의 모든 성도들아, 너희는 그분을 사랑하라. {}께서 신실한 자는 보존하시되 교만히 행하는 자는 넘치게 되갚아 주시느니라. 23. O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.

24. {}께 소망을 둔 모든 자들아, 너희는 크게 용기를 내라. 그분께서 너희 마음을 강하게 하시리로다. 24. Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.

 

 

32

 

1. (다윗의 시, 마스길) 자기 범법을 용서받고 자기 죄가 가려진 자는 복이 있도다. 1. A Psalm of David, Maschil. | Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

2. 영 안에 간사함이 없고 {}께서 불법을 인정하지 아니하는 사람은 복이 있도다. 2. Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.

3. 내가 잠잠할 때에 하루 종일 신음하였으므로 내 뼈가 쇠하였나니 3. When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.

4. 밤낮으로 주의 손이 나를 무겁게 누르므로 내 진액이 여름 가뭄으로 변하였나이다. 셀라. 4. For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.

5. 내가 주께 내 죄를 시인하고 내 불법을 숨기지 아니하며 또 이르기를, 내 범법들을 {}께 자백하리라, 하였더니 주께서 내 죄의 불법을 용서하셨나이다. 셀라. 5. I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.

6. 이것을 위해 하나님을 따르는 모든 자는 주를 만날 수 있을 때에 주께 기도하리니 참으로 큰물들의 홍수 속에서도 물들이 그에게 닥치지 못하리이다. 6. For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.

7. 주는 나의 은신처시오니 주께서 고난에서 나를 보존하시고 구출의 노래들로 나를 에워싸시리이다. 셀라. 7. Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.

8. 내가 너를 훈계하며 네가 가야 할 길로 너를 가르치고 내 눈으로 너를 지도하리로다. 8. I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.

9. 너희는 지각이 없는 말이나 노새같이 되지 말지어다. 그것들의 입은 반드시 재갈과 굴레로 붙들어야 하나니 그리하여야 그것들이 네게 가까이 가지 아니하리라. 9. Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.

10. 사악한 자에게는 많은 고통이 있을 터이나 {}를 신뢰하는 자에게는 긍휼이 그를 에워싸리로다. 10. Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.

11. 의로운 자들아, 너희는 {}를 기뻐하며 즐거워할지어다. 마음이 올바른 모든 자들아, 너희는 기쁘게 외칠지어다. 11. Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.

 

 

33

 

1. 오 의로운 자들아, 너희는 {}를 기뻐하라. 찬양은 곧바른 자들이 마땅히 행할 바로다. 1. Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright.

2. 하프로 {}를 찬양하고 비파와 십현금으로 그분께 노래할지어다. 2. Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.

3. 새 노래로 그분께 노래하며 큰 소리로 솜씨 있게 연주할지어다. 3. Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.

4. {}의 말씀은 옳으며 그분의 모든 일은 진리 안에서 이루어지는도다. 4. For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.

5. 그분께서 의와 판단의 공의를 사랑하시나니 땅은 {}의 선하심으로 가득하도다. 5. He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.

6. {}의 말씀으로 하늘들이 만들어지고 하늘들의 온 군대가 그분의 입의 숨에 의해 만들어졌도다. 6. By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.

7. 그분께서 바닷물을 무더기같이 함께 모으시며 깊음을 곳간들에 두시는도다. 7. He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.

8. 온 땅은 {}를 두려워하고 세상의 모든 거주민은 그분을 두려워하며 설지어다. 8. Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

9. 그분께서 말씀하시매 그것이 이루어졌으며 그분께서 명령하시매 그것이 굳게 섰도다. 9. For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.

10. {}께서 이교도들의 계획을 무산시키시며 백성들의 계략들을 무효로 만드시는도다. 10. The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.

11. {}의 계획은 영원히 서고 그분의 마음의 생각들은 모든 세대에 이르리로다. 11. The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.

12. {}를 자기 하나님으로 삼은 민족 곧 그분께서 자신의 상속 유업으로 택하신 백성은 복이 있도다. 12. Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.

13. {}께서 하늘에서부터 바라보사 사람들의 모든 아들들을 살피시고 13. The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.

14. 자신의 처소가 있는 곳에서부터 땅의 모든 거주민들을 보시는도다. 14. From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.

15. 그분께서는 그들의 마음을 다 같게 지으시며 그들의 모든 일을 깊이 생각하시는도다. 15. He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.

16. 많은 군대로 구원 받은 왕이 없으며 용사가 많은 힘으로 구출 받지 못하는도다. 16. There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.

17. 안전을 위해서는 말()도 헛되나니 그가 자기의 큰 힘으로 아무도 건지지 못하리로다. 17. An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.

18. 보라, {}의 눈은 그분을 두려워하는 자들 곧 그분의 긍휼에 소망을 두는 자들 위에 있나니 18. Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;

19. 이것은 그들의 혼을 사망에서 건지며 기근 중에서 그들을 지켜 살게 하려 함이로다. 19. To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.

20. 우리의 혼이 {}를 기다리나니 그분은 우리의 도움과 우리의 방패시로다. 20. Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.

21. 우리가 그분의 거룩한 이름을 신뢰하였으므로 우리 마음이 그분을 기뻐하리로다. 21. For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.

22. {}, 우리가 주께 소망을 두는 대로 주의 긍휼을 우리에게 베푸소서. 22. Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.

 

 

34

 

1. (다윗이 아비멜렉 앞에서 행동을 바꿀 때에 아비멜렉이 그를 쫓아내므로 그가 떠나면서 지은 시) 내가 언제나 {}를 찬송하리니 그분을 찬양함이 항상 내 입에 있으리로다. 1. A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed. | I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.

2. 내 혼이 {}를 자랑하리니 겸손한 자들이 그것을 듣고 즐거워하리로다. 2. My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.

3. 오 나와 함께 {}를 크게 높이고 우리가 함께 그분의 이름을 높이자. 3. O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.

4. 내가 {}를 찾으매 그분께서 내 말을 들으시고 내 모든 두려움에서 나를 건지셨도다. 4. I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.

5. 그들이 그분을 바라보고 빛을 받게 되었으며 그들의 얼굴이 부끄러움을 당하지 아니하였도다. 5. They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.

6. 이 가엾은 자가 부르짖으매 {}께서 그의 말을 들으시고 그의 모든 고난에서 그를 구원하셨도다. 6. This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

7. {}의 천사가 그분을 두려워하는 자들을 둘러 진을 치고 그들을 건지는도다. 7. The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.

8. {}께서 선하신 것을 맛보고 알지어다. 그분을 신뢰하는 사람은 복이 있도다. 8. O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.

9. {}의 성도들아, 너희는 그분을 두려워하라. 그분을 두려워하는 자들에게는 부족함이 없도다. 9. O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.

10. 젊은 사자들은 부족하여 굶주릴지라도 {}를 찾는 자들에게는 모든 좋은 것이 부족하지 아니하리로다. 10. The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.

11. 자녀들아, 너희는 와서 내 말에 귀를 기울이라. 내가 {}의 두려움을 너희에게 가르치리로다. 11. Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.

12. 생명을 원하고 많은 날을 사랑하여 좋은 것을 보고자 하는 사람이 누구냐? 12. What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?

13. 네 혀를 지켜 악에서 떠나게 하고 네 입술을 지켜 교활한 말에서 떠나게 하며 13. Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.

14. 악을 떠나고 선을 행하며 화평을 구하고 그것을 따를지어다. 14. Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

15. {}의 눈은 의로운 자들 위에 머무르며 그분의 귀는 그들의 부르짖음에 열려 있도다. 15. The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.

16. {}의 얼굴은 악을 행하는 자들을 대적하사 그들에 대한 기억을 땅에서 끊으시는도다. 16. The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.

17. 의로운 자들이 부르짖으매 {}께서 들으시고 그들의 모든 고난에서 그들을 건지시는도다. 17. The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.

18. {}께서는 상한 마음을 가진 자들에게 가까이 계시며 통회하는 영을 가진 자들을 구원하시는도다. 18. The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.

19. 의로운 자의 고난이 많으나 {}께서 그 모든 고난에서 그를 건지시는도다. 19. Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.

20. 그분께서 그의 모든 뼈를 지키시매 그것들 중의 하나도 꺾이지 아니하였도다. 20. He keepeth all his bones: not one of them is broken.

21. 악이 사악한 자를 죽일 것이요, 의로운 자를 미워하는 자들은 황폐하게 되리로다. 21. Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.

22. {}께서 자기 종들의 혼을 구속하시나니 그분을 신뢰하는 자는 아무도 황폐하게 되지 아니하리로다. 22. The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.

 

 

35

 

1. (다윗의 시) {}, 나와 다투는 자들에게 내 사정을 변호하시고 나와 싸우는 자들과 싸우소서. 1. A Psalm of David. | Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.

2. 큰 방패와 작은 방패를 잡고 일어서시사 나의 도움이 되소서. 2. Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.

3. 또한 창도 빼사 나를 핍박하는 자들을 대적하여 길을 막으시며 또 내 혼에게 이르시기를, 나는 네 구원이라, 하소서. 3. Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.

4. 내 혼을 찾는 자들이 당황하여 수치를 당하게 하시며 나를 해하려고 꾀하는 자들이 뒤로 물러가 혼란에 빠지게 하소서. 4. Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.

5. 그들을 바람 앞의 겨와 같게 하시고 {}의 천사가 그들을 뒤쫓게 하소서. 5. Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.

6. 그들의 길을 어둡고 미끄럽게 하시며 {}의 천사가 그들을 핍박하게 하소서. 6. Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.

7. 그들이 까닭 없이 내 혼을 해하려고 구덩이를 파며 까닭 없이 나를 잡으려고 거기에 자기 그물을 숨겼나이다. 7. For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.

8. 멸망이 알지 못하는 사이에 그에게 닥치게 하시며 그가 숨긴 그물에 그가 잡히게 하시되 바로 그 멸망에 그가 떨어지게 하소서. 8. Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.

9. 그러면 내 혼이 {}를 기뻐하고 그분의 구원을 즐거워하리이다. 9. And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.

10. 내 모든 뼈가 말하기를, {}, 누가 주와 같으니이까? 주는 가난한 자를 그보다 훨씬 강한 자에게서 건지시고 참으로 가난한 자와 궁핍한 자를 노략하는 자에게서 건지시는 이시니이다, 하리이다. 10. All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?

11. 거짓 증인들이 일어나 내가 알지도 못하는 일들을 내 책임으로 떠넘기며 11. False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.

12. 내게 선을 악으로 갚아 내 혼을 상하게 하였으나 12. They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.

13. 나로 말하건대 그들이 병들었을 때에 내가 굵은 베로 내 옷을 삼고 금식하며 내 혼을 겸허히 낮추었더니 내 기도가 바로 내 품에 돌아왔나이다. 13. But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.

14. 그가 마치 내 친구나 형제인 것처럼 내가 행동하였으며 내가 크게 몸을 굽히고 애곡하기를 자기 어머니로 인해 애곡하는 자같이 하였나이다. 14. I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.

15. 그러나 그들이 나의 역경을 기뻐하여 함께 모였나니 참으로 비열한 자들이 함께 모여 나를 대적하되 내가 그것을 알지 못하였으며 그들이 나를 찢고 멈추지 아니하였나이다. 15. But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:

16. 그들은 연회에서 위선을 행하며 조롱하는 자들과 함께 나를 향하여 자기들의 이를 갈았나이다. 16. With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.

17. [], 어느 때까지 바라보려 하시나이까? 내 혼을 그들이 꾀하는 파멸에서 구조하시며 내 사랑하는 것을 사자들에게서 구조하소서. 17. Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

18. 내가 큰 회중 가운데서 주께 감사를 드리고 많은 백성 가운데서 주를 찬양하리이다. 18. I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.

19. 내 원수 된 자들이 부당하게 나를 누르고 기뻐하지 못하게 하시며 까닭 없이 나를 미워하는 자들이 눈짓하지 못하게 하소서. 19. Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

20. 그들은 화평을 말하지 아니하고 오히려 땅에서 평안히 거하는 자들을 대적하여 속이는 일들을 꾀하나니 20. For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.

21. 참으로 그들이 나를 향하여 입을 크게 벌리고 이르기를, 아하, 아하, 우리 눈이 그것을 보았도다, 하였나이다. 21. Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.

22. {}, 주께서 이것을 보셨사오니 잠잠하지 마옵소서. [], 나를 멀리하지 마옵소서. 22. This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.

23. 나의 하나님, 나의 [], 분발하여 일어나시고 나에 대한 심판을 위해 곧 내 사정을 위해 깨시옵소서. 23. Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.

24. {} 내 하나님이여, 주의 의에 따라 나를 판단하사 그들이 나를 누르고 기뻐하지 못하게 하소서. 24. Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.

25. 그들이 마음속으로 이르기를, 아하, 우리가 그것을 성취하였다, 하지 못하게 하시며 또, 우리가 그를 삼켜 버렸다, 하지 못하게 하소서. 25. Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.

26. 나의 상함을 기뻐하는 자들이 부끄러움을 당하고 함께 혼란에 빠지게 하시며 나를 향하여 자기를 높이는 자들이 수치와 치욕으로 옷 입게 하소서. 26. Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.

27. 나의 의로운 사정을 지지하는 자들이 기뻐 외치고 즐거워하게 하소서. 참으로 그들이 계속해서 이르기를, 자기 종의 형통함을 기뻐하시는 {}를 크게 높일지어다, 하게 하소서. 27. Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.

28. 그리하시면 내 혀가 주의 의를 말하며 종일토록 주를 찬양하는 말을 하리이다. 28. And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.

 

 

36

 

1. (악장에게 준 주의 종 다윗의 시) 사악한 자의 범법이 내 마음속에서 이르기를, 그의 눈앞에는 하나님을 두려워함이 없다, 하나니 1. To the chief Musician, A Psalm of David the servant of the LORD. | The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.

2. 그는 자기 불법이 미운 것으로 드러날 때까지 자기 눈에서 스스로 우쭐대는도다. 2. For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.

3. 그의 입의 말들은 불법과 속임수니 그는 지혜롭게 되는 것과 선을 행하는 것을 그쳤도다. 3. The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.

4. 그는 자기 잠자리에서 해악을 꾀하며 선하지 않은 길에 들어서고 악을 미워하지 아니하는도다. 4. He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.

5. {}, 주의 긍휼은 하늘들에 있고 주의 신실하심은 구름들에까지 닿으며 5. Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.

6. 주의 의는 큰 산들과 같고 주의 심판들은 큰 깊음과 같으니이다. {}, 주께서는 사람과 짐승을 보존하시나이다. 6. Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.

7. 오 하나님이여, 주의 인자하심이 어찌 그리 뛰어나신지요! 그런즉 사람들의 자녀들이 주의 날개 그늘 밑에서 주를 신뢰하나이다. 7. How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.

8. 그들이 주의 집에 있는 기름진 것으로 넘치도록 만족할 것이요, 주께서 그들로 하여금 주의 기쁨의 강물을 마시게 하시리이다. 8. They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.

9. 생명의 샘이 주께 있으므로 우리가 주의 빛 안에서 빛을 보리이다. 9. For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.

10. 오 주를 아는 자들에게 주의 인자하심을, 마음이 올바른 자들에게 주의 의를 계속해서 베푸소서. 10. O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.

11. 교만한 자의 발이 나를 치러 오지 못하게 하시며 사악한 자의 손이 나를 제거하지 못하게 하소서. 11. Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

12. 거기서 불법을 행하는 자들이 쓰러졌으니 그들이 내던져져서 능히 일어서지 못하리이다. 12. There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.

 

 

37

 

1. (다윗의 시) 너는 악을 행하는 자들로 인하여 초조해하지 말며 불법을 행하는 자들을 부러워하지 말라. 1. A Psalm of David. | Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.

2. 그들은 곧 풀같이 베일 것이요, 푸른 채소같이 시들리로다. 2. For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.

3. {}를 신뢰하고 선을 행하라. 그리하면 네가 땅에 거하고 참으로 양식을 먹으리로다. 3. Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.

4. 너는 또 {}를 기뻐하라. 그분께서 네 마음에서 소원한 것들을 네게 주시리라. 4. Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.

5. 네 길을 {}께 맡기고 또 그분을 신뢰하라. 그분께서 그것을 이루시고 5. Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.

6. 네 의를 빛같이, 네 판단의 공의를 대낮같이 내놓으시리로다. 6. And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.

7. {} 안에서 안식하고 끈기 있게 그분을 기다리라. 자기 길에서 형통한 자나 사악한 꾀를 이루는 자로 인하여 초조해하지 말지어다. 7. Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.

8. 분노를 그치고 진노를 버리며 결코 악을 행하려고 초조해하지 말지어다. 8. Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.

9. 악을 행하는 자들은 끊어지려니와 {}를 바라는 자들은 땅을 상속하리라. 9. For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.

10. 조금 있으면 사악한 자가 없어지리니 참으로 네가 그의 자리를 부지런히 살필지라도 그것이 없으리로다. 10. For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.

11. 그러나 온유한 자들은 땅을 상속하며 넘치는 화평 속에서 즐거워하리로다. 11. But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.

12. 사악한 자가 의인을 치려고 꾀를 꾸미며 그를 향하여 자기 이를 가는도다. 12. The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.

13. []께서 그를 비웃으시리니 그분께서 그의 날이 다가옴을 보시는도다. 13. The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.

14. 사악한 자들이 칼을 뽑고 자기들의 활을 당겨 가난한 자와 궁핍한 자를 쓰러뜨리며 행실이 올바른 자를 죽이려 하였으나 14. The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.

15. 그들의 칼은 오히려 그들의 심장을 찌르고 그들의 활들은 부러지리로다. 15. Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.

16. 한 의로운 사람의 적은 소유가 많은 사악한 자들의 풍부한 재물보다 더 나으니 16. A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.

17. 사악한 자들의 팔은 부러질 터이나 의로운 자들은 {}께서 떠받치시는도다. 17. For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.

18. {}께서 곧바른 자들의 날들을 아시니 그들의 상속 재산이 영원하리로다. 18. The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.

19. 그들은 악한 때에 부끄러움을 당하지 아니하리니 기근의 날들에 그들이 만족하리로다. 19. They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.

20. 그러나 사악한 자들은 멸망하고 {}의 원수들은 어린양의 기름같이 되리니 그들은 소멸되고 연기로 소멸되어 사라지리로다. 20. But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.

21. 사악한 자는 빌리고 갚지 아니하나 의로운 자는 긍휼을 베풀고 주는도다. 21. The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.

22. 그분께 복을 받은 자들은 땅을 상속하되 그분께 저주를 받은 자들은 끊어지리로다. 22. For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.

23. {}께서 선한 사람의 걸음을 정하시고 그의 길을 기뻐하시는도다. 23. The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.

24. 그가 넘어질지라도 완전히 쓰러지지 아니하리니 {}께서 자신의 손으로 그를 떠받치시는도다. 24. Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.

25. 내가 젊은 시절을 보내고 이제는 늙었으되 지금까지 의로운 자가 버려지거나 그의 씨가 빵을 구걸하는 것을 보지 못하였도다. 25. I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.

26. 그가 항상 긍휼을 베풀고 꾸어 주니 그의 씨가 복을 받는도다. 26. He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.

27. 악에서 떠나고 선을 행하라. 또 영원토록 거하라. 27. Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.

28. {}께서 판단의 공의를 사랑하시고 자신의 성도들을 버리지 아니하시나니 그들은 영원히 보존되나 사악한 자의 씨는 끊어지리로다. 28. For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.

29. 의로운 자는 땅을 상속하고 영원히 그 안에 거하며 29. The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

30. 의로운 자의 입은 지혜를 말하고 그의 혀는 판단의 공의를 이야기하며 30. The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.

31. 그의 마음속에는 그의 하나님의 법이 있으니 그의 발걸음은 하나도 미끄러지지 아니하리로다. 31. The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.

32. 사악한 자가 의로운 자를 지켜보며 그를 죽이려 하나 32. The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.

33. {}께서 그를 사악한 자의 손에 버려두지 아니하시고 그가 심판을 받을 때에도 그를 정죄하지 아니하시리로다. 33. The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

34. {}를 바라고 그분의 길을 지키라. 그리하면 그분께서 너를 높여 땅을 상속받게 하실 것이요, 사악한 자가 끊어질 때에 네가 그것을 보리로다. 34. Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.

35. 사악한 자가 큰 권능을 가지고 스스로 푸른 월계수같이 뻗어 나간 것을 내가 보았으나 35. I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.

36. 그가 사라졌으니, 보라, 그가 없어졌도다. 참으로 내가 그를 찾았으나 발견하지 못하였도다. 36. Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.

37. 완전한 사람을 주목하고 곧바른 자를 눈여겨볼지어다. 그 사람의 마지막은 화평이니라. 37. Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.

38. 그러나 범법자들은 함께 멸망하리니 사악한 자들의 마지막은 끊어지리로다. 38. But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.

39. 그러나 의로운 자들의 구원은 {}에게서 오나니 그분은 고난의 때에 그들의 힘이시로다. 39. But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.

40. {}께서 그들을 도우시며 그들을 건지시리니 그들이 그분을 신뢰하므로 그분께서 그들을 사악한 자들에게서 건지시고 구원하시리로다. 40. And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

 

 

38

 

1. (기억하게 하기 위하여 지은 다윗의 시) {}, 주의 진노로 나를 책망하지 마시고 주의 맹렬한 노여움으로 나를 징계하지 마소서. 1. A Psalm of David, to bring to remembrance. | O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.

2. 주의 화살들이 내 속을 단단히 꿰뚫고 주의 손이 심히 아프게 나를 누르나이다. 2. For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.

3. 주의 분노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없으며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 안식이 없나이다. 3. There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.

4. 내 불법들이 내 머리 위로 넘어갔으니 그것들이 무거운 짐 같으므로 내가 감당하기에 너무 무겁나이다. 4. For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.

5. 내 어리석음으로 인하여 내 상처들이 악취를 내며 썩었나이다. 5. My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.

6. 내가 고통을 받으며 몸이 심히 구부러지고 종일토록 애곡하며 다니나니 6. I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.

7. 내 허리에 견딜 수 없는 질병이 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다. 7. For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.

8. 나는 연약하고 심히 상하였으며 내 마음이 불안하여 내가 신음하였나이다. 8. I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.

9. [], 나의 모든 소원이 주 앞에 있사오며 나의 신음하는 것이 주께 감추어지지 아니하였나이다. 9. Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.

10. 내 심장이 헐떡거리고 내 기력이 나를 떠나며 내 눈의 빛으로 말하건대 그것도 나를 떠났나이다. 10. My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.

11. 내 사랑하는 자들과 내 친구들이 내 상처를 멀리한 채 서 있으며 내 친족들도 멀리 떨어져 섰나이다. 11. My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.

12. 내 생명을 찾는 자들도 나를 잡으려고 올가미들을 놓으며 나를 해치려 하는 자들은 해로운 것들을 말하고 종일토록 속임수를 꾀하오나 12. They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.

13. 나는 귀먹은 자같이 듣지 아니하였고 말 못하는 자같이 입을 열지 아니하였나이다. 13. But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.

14. 이처럼 내가 듣지 못하는 자같이 되었사오며 내 입에 꾸짖을 말이 없나이다. 14. Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.

15. {}, 내가 주께 소망을 두었사오니 오 [] 내 하나님이여, 주께서 들으시리이다. 15. For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.

16. 내가 말하기를, 나의 말을 들으소서. 그리하지 아니하시면 그들이 나를 누르고 기뻐하며 내 발이 미끄러질 때에 나를 향하여 자기를 높일까 염려하나이다, 하였나이다. 16. For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.

17. 내가 이제 머뭇거리게 되었고 내 고통이 항상 내 앞에 있사오며 17. For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.

18. 내가 내 불법을 밝히 드러내고 내 죄로 인하여 슬퍼하리이다. 18. For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.

19. 그러나 내 원수들은 활기가 넘치며 강하고 부당하게 나를 미워하는 자들은 크게 늘어났으며 19. But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.

20. 내가 선한 일을 따르므로 선을 악으로 갚는 자들이 또한 내 대적이 되었나이다. 20. They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.

21. {}, 나를 버리지 마소서. 오 나의 하나님이여, 나를 멀리하지 마소서. 21. Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.

22. [] 나의 구원이시여, 속히 나를 도우소서. 22. Make haste to help me, O Lord my salvation.

 

 

39

 

1. (악장 여두둔에게 준 다윗의 시) 내가 말하기를, 내가 내 길들을 조심하여 내 혀로 죄를 짓지 아니하리니 사악한 자가 내 앞에 있을 때에 내가 재갈을 물려 내 입을 지키리라, 하였도다. 1. To the chief Musician, even to Jeduthun, A Psalm of David. | I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.

2. 내가 침묵하며 말을 하지 아니하고 잠잠하되 선한 말마저도 하지 아니하였더니 내 슬픔이 복받쳤도다. 2. I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.

3. 내 마음이 내 속에서 뜨거우므로 내가 생각에 잠길 때에 불이 붙으니 이에 내가 내 혀로 말하기를, 3. My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,

4. {}, 나로 하여금 내 종말과 내 날들의 한계가 어떠한 것인지 알게 하사 내가 얼마나 연약한 존재인지 알게 하소서. 4. LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am.

5. 보소서, 주께서 내 날들을 한 뼘만큼 되게 하셨사오니 내 시대가 주 앞에는 없는 것 같사오며 참으로 모든 사람은 최선의 상태에서도 전적으로 헛될 뿐이니이다. 셀라. 5. Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.

6. 분명히 모든 사람은 헛된 모습 속에서 걷나니 분명히 그들은 헛되이 소동하나이다. 그가 재물을 쌓으나 누가 그것을 거둘지 알지 못하나이다, 하였도다. 6. Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.

7. [], 이제 내가 무엇을 기다리나이까? 나의 소망은 주께 있나이다. 7. And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.

8. 나의 모든 범법에서 나를 건지시며 나로 하여금 어리석은 자의 모욕거리가 되지 않게 하소서. 8. Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.

9. 주께서 일을 행하셨으므로 내가 말을 하지 아니하고 입을 열지 아니하였나이다. 9. I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.

10. 주의 매를 내게서 옮기소서. 주의 손이 치시므로 내가 소멸되었나이다. 10. Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.

11. 주께서 불법으로 인해 사람을 책망하여 바로잡으실 때에 그의 아름다움을 좀이 먹는 것 같이 소멸시키시나니 분명히 모든 사람은 헛될 뿐이니이다. 셀라. 11. When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.

12. {}, 나의 기도를 들으시고 나의 부르짖음에 귀를 기울이소서. 내가 눈물을 흘릴 때에 잠잠하지 마옵소서. 나는 주와 함께하는 나그네요, 내 모든 조상들처럼 떠도는 자니이다. 12. Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.

13. 오 나를 아끼사 내가 여기를 떠나 없어지기 전에 기력을 회복하게 하소서. 13. O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.

 

 

40

 

1. (악장에게 준 다윗의 시) 내가 끈기 있게 {}를 기다렸더니 그분께서 내게 귀를 기울이사 내 부르짖음을 들으셨도다. 1. To the chief Musician, A Psalm of David. | I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry.

2. 그분께서 또한 무서운 구덩이와 진흙 수렁에서 나를 끌어올리시며 내 발을 반석에 두시고 나의 가는 걸음을 굳게 세우셨도다. 2. He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.

3. 또 그분께서 새 노래 곧 우리 하나님께 드릴 찬양을 내 입에 두셨으니 많은 사람이 그것을 보고 두려워하여 {}를 신뢰하리로다. 3. And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD.

4. {}를 신뢰하고 교만한 자나 거짓말에 치우치는 자를 중히 여기지 아니하는 그 사람은 복이 있도다. 4. Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.

5. {} 내 하나님이여, 주께서 행하신 놀라운 일이 많고 우리를 향하신 주의 생각이 많으므로 차례대로 그것들을 헤아려 주께 아뢸 수 없나이다. 내가 그것들을 밝히 드러내어 말하려 하여도 그것들이 너무 많아 수를 셀 수 없나이다. 5. Many, O LORD my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.

6. 희생물과 헌물은 주께서 원치 아니하셨나이다. 내 귀를 주께서 여셨고 번제 헌물과 죄 헌물은 주께서 요구하지 아니하셨나이다. 6. Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required.

7. 그때에 내가 말하기를, 보시옵소서, 내가 오나이다. 두루마리 책에 나를 가리켜 기록된 것이 있나이다. 7. Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,

8. 오 나의 하나님이여, 내가 주의 뜻 행하기를 기뻐하오니 참으로 주의 법이 내 마음속에 있나이다, 하였나이다. 8. I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.

9. 내가 큰 회중 가운데서 의를 선포하였사오니, 보소서, {}, 내가 내 입술을 금하지 아니한 것을 주께서 아시나이다. 9. I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.

10. 내가 주의 의를 내 마음속에 숨기지 아니하고 주의 신실하심과 주의 구원을 밝히 드러내었으며 주의 인자하심과 주의 진리를 그 큰 회중에게 감추지 아니하였나이다. 10. I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.

11. {}, 주께서 주의 친절한 긍휼을 내게서 거두지 마시오며 주의 인자하심과 주의 진리로 항상 나를 보존하소서. 11. Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.

12. 셀 수 없이 많은 재앙들이 나를 에워싸고 내 불법들이 나를 붙들므로 내가 위를 볼 수도 없사오며 그것들이 내 머리털보다 더 많으므로 내가 낙심하나이다. 12. For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me.

13. {}, 나를 건지는 것을 기쁘게 여기소서. {}, 속히 나를 도우소서. 13. Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.

14. 내 혼을 찾아 멸하려 하는 자들은 부끄러움을 당하고 함께 당황하게 하시며 내게 재앙이 있기를 바라는 자들은 뒤로 물러가 수치를 당하게 하소서. 14. Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.

15. 나를 향하여, 아하, 아하, 하는 자들은 자기들의 모욕에 대한 대가로 황폐케 하소서. 15. Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.

16. 주를 찾는 모든 자들은 주를 기뻐하고 즐거워하게 하시며 주의 구원을 사랑하는 자는 항상 말하기를, {}를 크게 높일지어다, 하게 하소서. 16. Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified.

17. 비록 내가 가난하고 궁핍할지라도 []께서는 나를 생각하시나이다. 주는 나의 도움이시요, 나의 구출자시오니, 오 나의 하나님이여, 지체하지 마옵소서. 17. But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.

 

 

41

 

1. (악장에게 준 다윗의 시) 가난한 자를 배려하는 자는 복이 있나니 {}께서 고난의 때에 그를 건지시리로다. 1. To the chief Musician, A Psalm of David. | Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.

2. {}께서 그를 보존하시고 지키사 살게 하시리니 그가 땅에서 복을 받으리라. 주께서 그를 그의 원수들의 뜻에 넘겨주지 아니하시리이다. 2. The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.

3. {}께서 쇠약하여 침상에 있는 그를 강건하게 하시고 그가 병들었을 때에 주께서 그의 모든 잠자리를 만들어 주시리이다. 3. The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.

4. 내가 말하기를, {}, 내게 긍휼을 베푸소서. 내가 주께 죄를 지었사오니 내 혼을 고치소서, 하였나이다. 4. I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.

5. 나의 원수들이 나에 대하여 악담하기를, 그가 어느 때에나 죽고 그의 이름이 사라질까? 하며 5. Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?

6. 또 그가 나를 보러 와서는 허망한 것을 말하나이다. 그의 마음이 스스로 불법을 모으매 그가 두루 다니며 그것을 말하나이다. 6. And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it.

7. 나를 미워하는 모든 자들이 나를 향해 함께 수군거리고 나를 쳐서 해치려고 꾀하며 7. All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.

8. 말하기를, 나쁜 병이 그에게 굳게 달라붙어 이제 그가 누웠으니 다시는 일어나지 못하리라, 하고 8. An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more.

9. 참으로 내가 신뢰한 나의 친한 친구 곧 내 빵을 먹은 자가 자기 발꿈치를 들어 나를 대적하였나이다. 9. Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.

10. 그러나, {}, 주께서 내게 긍휼을 베푸시고 나를 일으키사 내가 그들에게 보복하게 하소서. 10. But thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them.

11. 내 원수가 나를 누르고 이기지 못하리니 이로써 주께서 내게 호의를 베푸시는 줄을 내가 아나이다. 11. By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me.

12. 나로 말하건대 주께서 나의 순전함 가운데서 나를 떠받치시고 영원히 주의 얼굴 앞에 세우시나이다. 12. And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.

13. {} 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬송하리로다. 아멘, 아멘. 13. Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.

 

 

42

 

1. (고라의 아들들을 위해 악장에게 준 마스길) 오 하나님이여, 사슴이 물 시내를 찾기에 갈급함같이 내 혼이 주를 찾기에 갈급하나이다. 1. To the chief Musician, Maschil, for the sons of Korah. | As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.

2. 내 혼이 하나님 곧 살아 계신 하나님을 찾기에 목이 타니 내가 어느 때에 가서 하나님 앞에 보이리요? 2. My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?

3. 그들이 계속해서 내게 말하기를, 네 하나님이 어디 있느냐? 하므로 내 눈물이 밤낮으로 내 음식이 되었도다. 3. My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God?

4. 내가 전에 그 무리 곧 거룩한 날을 지킨 무리와 함께 기쁨과 찬양의 소리를 내며 하나님의 집에 갔으므로 이 일들을 기억할 때에 내가 내 혼을 내 속에서 쏟아 내는도다. 4. When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.

5. 오 내 혼아, 어찌하여 네가 낙심하느냐? 어찌하여 네가 내 속에서 불안해하느냐? 너는 하나님께 소망을 두라. 그분의 얼굴의 도우심으로 인하여 내가 여전히 그분을 찬양하리로다. 5. Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.

6. 오 나의 하나님이여, 내 혼이 내 속에서 낙심하므로 내가 요르단 땅과 헤르몬 족속의 땅과 미살 산에서부터 주를 기억하리이다. 6. O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.

7. 주의 폭우 소리에 깊음이 깊음을 부르며 주의 모든 파도와 물결이 내 위로 넘어갔나이다. 7. Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.

8. 그러할지라도 {}께서 낮에는 자신의 인자하심을 명령하시며 밤에는 그분의 노래가 내게 있으므로 내가 내 생명의 하나님께 기도하리로다. 8. Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.

9. 내 반석이신 하나님께 내가 말하기를, 주께서 어찌하여 나를 잊으셨나이까? 내가 어찌하여 원수의 학대로 인해 애곡하며 다니나이까? 하리로다. 9. I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

10. 내 원수들이 내 뼈를 찌르는 칼같이 나를 모욕하며 날마다 내게 말하기를, 네 하나님이 어디 있느냐? 하는도다. 10. As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?

11. 오 내 혼아, 어찌하여 네가 낙심하느냐? 어찌하여 네가 내 속에서 불안해하느냐? 너는 하나님께 소망을 두라. 내 얼굴의 건강이시요, 내 하나님이신 그분을 내가 여전히 찬양하리로다. 11. Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.

 

 

43

 

1. 오 하나님이여, 나를 판단하시되 경건치 아니한 민족을 향하여 내 사정을 변호하소서. 오 거짓되고 불의한 사람에게서 나를 건지소서. 1. Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.

2. 주는 나의 힘이 되시는 하나님이시거늘 어찌하여 나를 버리시나이까? 내가 어찌하여 원수의 학대로 인해 애곡하며 다니나이까? 2. For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

3. 오 주의 빛과 주의 진리를 보내사 그것들이 나를 인도하게 하시며 주의 거룩한 산과 주의 장막들로 나를 데려가게 하소서. 3. O send out thy light and thy truth: let them lead me; let them bring me unto thy holy hill, and to thy tabernacles.

4. 그리하시면 내가 하나님의 제단에 가되 나의 지극한 기쁨이 되시는 하나님께 가리이다. 오 하나님이여, 나의 하나님이여, 참으로 내가 하프를 타며 주를 찬양하리이다. 4. Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God.

5. 오 내 혼아, 어찌하여 네가 낙심하느냐? 어찌하여 네가 내 속에서 불안해하느냐? 하나님께 소망을 두라. 내 얼굴의 건강이시요, 내 하나님이신 그분을 내가 여전히 찬양하리로다. 5. Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.

 

 

44

 

1. (고라의 아들들을 위해 악장에게 준 마스길) 오 하나님이여, 우리 조상들이 주께서 그들의 때 곧 옛 시대에 행하신 일을 우리에게 일러 주었고 우리가 우리 귀로 들었나이다. 1. To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. | We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.

2. 주께서 주의 손으로 이교도들을 몰아내시고 그들을 심으셨으며 주께서 그 백성들을 괴롭게 하시고 그들을 내쫓으셨나이다. 2. How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.

3. 그들이 자기들의 칼로 그 땅을 얻어 소유하지도 아니하였고 그들의 팔이 그들을 구원하지도 아니하였으며 오직 주께서 그들에게 호의를 베푸셨으므로 주의 오른손과 주의 팔과 주의 얼굴빛이 그리하셨나이다. 3. For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.

4. 오 하나님이여, 주는 나의 []이시오니 야곱을 건지도록 명령하소서. 4. Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.

5. 우리가 주를 의지하여 우리 원수들을 누르고 우리를 치려고 일어나는 자들을 주의 이름으로 밟으리이다. 5. Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.

6. 내가 나의 활을 신뢰하지 아니할 것이요, 나의 칼도 나를 구원하지 못하리이다. 6. For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.

7. 오직 주께서 우리 원수들에게서 우리를 구원하시고 우리를 미워한 자들이 수치를 당하게 하셨나이다. 7. But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.

8. 우리가 종일토록 하나님을 자랑하며 주의 이름을 영원히 찬양하나이다. 셀라. 8. In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.

9. 그러나 주께서 우리를 내버리사 수치를 당하게 하셨으며 우리의 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다. 9. But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.

10. 주께서 우리를 원수에게서 돌아서게 하시니 우리를 미워하는 자들이 자기들을 위해 노략하나이다. 10. Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.

11. 주께서 우리를 먹을 것으로 정한 양처럼 내주시고 이교도들 가운데 우리를 흩으셨나이다. 11. Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.

12. 주께서 주의 백성을 거저 파시되 그들을 판 값으로 주의 재산을 불리지는 못하시나이다. 12. Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.

13. 주께서 우리를 우리 이웃들에게 모욕거리가 되게 하시며 우리를 둘러싼 자들에게 조롱거리와 조소거리가 되게 하시나이다. 13. Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.

14. 주께서 우리를 이교도들 가운데서 이야깃거리가 되게 하시며 그 백성들 가운데서 머리 흔듦을 당하게 하시나이다. 14. Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.

15. 내 앞에 계속해서 나의 당황함이 있으며 내 얼굴의 수치가 나를 덮었으니 15. My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,

16. 이는 모욕하고 모독하는 자의 목소리 때문이요, 원수와 복수하는 자 때문이니이다. 16. For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.

17. 이 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하였으며 주의 언약 가운데서 거짓으로 행하지 아니하였나이다. 17. All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.

18. 우리의 마음은 돌아서지 아니하고 우리의 걸음은 주의 길에서 벗어나지 아니하였으되 18. Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;

19. 주께서는 우리를 용들의 처소에서 심히 상하게 하시고 사망의 그늘로 우리를 덮으셨나이다. 19. Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.

20. 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버렸거나 이방 신을 향해 우리의 손을 내밀었다면 20. If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;

21. 하나님께서 이 일을 찾아내지 못하시리요? 그분은 마음의 은밀한 일들을 아시는도다. 21. Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.

22. 참으로 우리가 종일토록 주를 위해 죽임을 당하며 도살당할 양같이 여겨졌나이다. 22. Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.

23. [], 깨소서. 어찌하여 주무시나이까? 일어나시고 우리를 영원히 버리지 마소서. 23. Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.

24. 어찌하여 주께서 주의 얼굴을 숨기시고 우리의 고난과 학대받는 것을 잊으시나이까? 24. Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?

25. 우리의 혼이 진토에 꿇어 엎드리고 우리의 배가 땅에 붙나이다. 25. For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.

26. 일어나 우리를 도우소서. 주의 긍휼로 인하여 우리를 구속하소서. 26. Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.

 

 

45

 

1. (고라의 아들들을 위해 소산님에 맞추어 악장에게 준 마스길, 사랑의 노래) 내 마음이 좋은 일을 읊으리라. 내가 왕에 관하여 지은 것들을 말하리니 내 혀는 능숙한 문장가의 펜이로다. 1. To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves. | My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.

2. 왕은 사람들의 자녀들보다 더욱 아름다우시니 왕의 입술에 은혜가 넘치나이다. 그러므로 하나님께서 왕을 영원히 복되게 하셨나이다. 2. Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.

3. 오 지극히 능하신 이여, 왕의 검을 넓적다리에 차시고 왕의 영광과 위엄을 두르소서. 3. Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.

4. 진리와 온유함과 의로 인하여 왕의 위엄 속에서 형통하게 말을 타소서. 왕의 오른손이 왕에게 두려운 일들을 가르치리이다. 4. And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.

5. 왕의 화살들은 날카로워 왕의 원수들의 심장을 꿰뚫나니 이로써 백성들이 왕 아래 쓰러지나이다. 5. Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.

6. 오 하나님이여, 주의 왕좌는 영원무궁하오며 주의 왕국의 홀()은 의로운 홀이니이다. 6. Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.

7. 왕이 의를 사랑하시고 악을 미워하시니 그러므로 하나님 곧 왕의 하나님께서 즐거움의 기름으로 왕에게 기름을 부어 왕의 동료들보다 높이셨나이다. 7. Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.

8. 왕의 모든 옷은 상아 궁궐에서 나오는 몰약과 알로에와 계피의 향내를 풍기오니 그들이 그것들로 왕을 즐겁게 하였나이다. 8. All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.

9. 왕의 존귀한 여인들 가운데는 왕들의 딸들이 있었으며 왕비는 오빌의 금으로 꾸미고 왕의 오른쪽에 서 있었나이다. 9. Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.

10. 오 딸이여, 듣고 깊이 생각하며 귀를 기울일지어다. 또한 네 백성과 네 아버지 집을 잊을지어다. 10. Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;

11. 그리하면 왕이 네 아름다움을 심히 사모하시리니 그분은 네 []시니라. 너는 그분께 경배할지어다. 11. So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.

12. 또 두로의 딸이 예물을 가지고 거기에 있으리니 심지어 백성 가운데 부자들도 네 호의를 간청하리로다. 12. And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.

13. 왕의 딸은 그 속이 온통 영화로우니 그녀의 옷은 세공한 금으로 이루어졌도다. 13. The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.

14. 그녀가 수놓은 옷을 입고 왕께로 인도되며 그녀의 뒤를 따르는 그녀의 동료 처녀들도 왕께로 인도되리니 14. She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.

15. 그들이 기쁨과 즐거움과 더불어 인도되고 왕의 궁궐에 들어가리로다. 15. With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.

16. 왕의 자손들이 왕의 조상들을 대신하리니 왕이 그들을 온 땅에서 통치자로 삼으시리로다. 16. Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.

17. 내가 왕의 이름이 모든 세대 속에서 기억되게 하리니 그러므로 백성들이 영원무궁토록 왕을 찬양하리로다. 17. I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.

 

 

46

 

1. (고라의 아들들을 위해 악장에게 주어 알라못에 맞추게 한 노래) 하나님은 우리의 피난처시요 힘이시니 참으로 고난 중에 즉시 만날 도움이시라. 1. To the chief Musician for the sons of Korah, A Song upon Alamoth. | God is our refuge and strength, a very present help in trouble.

2. 그러므로 땅이 움직이든지 산들이 이동하여 바다 한가운데 빠지든지 2. Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;

3. 바다의 물들이 큰 소리를 내며 뛰놀든지 그것들이 넘쳐서 산들이 흔들리든지 우리는 두려워하지 아니하리로다. 셀라. 3. Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.

4. 한 강이 있는데 그 강의 시내들이 하나님의 도시 곧 [지극히 높으신 이]의 장막들이 있는 거룩한 처소를 즐겁게 하리로다. 4. There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.

5. 하나님께서 그녀의 한가운데 계시매 그녀가 흔들리지 아니할 것이요, 하나님께서 그녀를 도우시되 이른 새벽에 도우시리로다. 5. God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.

6. 이교도들이 격노하고 왕국들이 흔들렸으니 그분께서 자신의 음성을 내시매 땅이 녹았도다. 6. The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.

7. 만군의 {}께서 우리와 함께 계시니 야곱의 하나님은 우리의 피난처시로다. 셀라. 7. The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.

8. 와서 {}께서 행하신 일들을 볼지어다. 그분께서 땅에 황무지를 만드셨도다. 8. Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.

9. 그분께서 땅 끝에 이르기까지 전쟁들을 그치게 하시나니 곧 활을 꺾고 창을 동강내며 병거를 불태우시는도다. 9. He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.

10. 가만히 있으라. 그리고 내가 하나님인 줄을 알지어다. 내가 이교도들 가운데서 높여지고 땅에서 높여지리로다. 10. Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.

11. 만군의 {}께서 우리와 함께 계시니 야곱의 하나님은 우리의 피난처시로다. 셀라. 11. The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.

 

 

47

 

1. (고라의 아들들을 위해 악장에게 준 시) 오 너희 모든 백성들아, 손뼉을 치고 승리의 목소리로 하나님께 외칠지어다. 1. To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. | O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph.

2. 지극히 높으신 {}께서는 두려우시며 온 땅을 다스리는 위대한 []이시로다. 2. For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.

3. 그분께서 백성들을 우리 밑에, 민족들을 우리 발밑에 복종하게 하시며 3. He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.

4. 우리를 위하여 우리의 상속 재산을 택하시리니 곧 그분께서 사랑하신 야곱의 뛰어남이로다. 셀라. 4. He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.

5. 하나님께서 큰 소리와 함께 올라가시며 {}께서 나팔 소리와 함께 올라가셨도다. 5. God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.

6. 노래로 하나님을 찬양하고 노래로 찬양하라. 노래로 우리 []을 찬양하고 노래로 찬양하라. 6. Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.

7. 하나님은 온 땅의 []이시니 너희는 깨닫고 노래로 찬양할지어다. 7. For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding.

8. 하나님께서 이교도들을 통치하시며 하나님께서 자신의 거룩함의 왕좌에 앉아 계시는도다. 8. God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness.

9. 백성의 통치자들이 함께 모였으니 곧 아브라함의 하나님의 백성이라. 땅의 방패들은 하나님께 속하였으니 그분께서 크게 높여지셨도다. 9. The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.

 

 

48

 

1. (고라의 아들들을 위한 노래와 시) {}께서는 위대하시니 우리 하나님의 도시와 그분의 거룩함의 산에서 크게 찬양할지어다. 1. A Song and Psalm for the sons of Korah. | Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.

2. 시온 산은 아름답게 위치하여 온 땅의 기쁨이 되나니 곧 북쪽의 옆면들에 있는 위대한 []의 도시로다. 2. Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

3. 하나님은 그녀의 궁궐들에서 피난처로 알려지셨도다. 3. God is known in her palaces for a refuge.

4. 보라, 왕들이 모여서 함께 지나가다가 4. For, lo, the kings were assembled, they passed by together.

5. 그것을 보고 그처럼 놀라며 근심하고 서둘러 사라졌도다. 5. They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.

6. 두려움이 거기서 그들을 사로잡았으며 해산하는 여인의 고통 같은 고통이 사로잡았도다. 6. Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.

7. 주께서 동풍으로 다시스의 배들을 부수시나이다. 7. Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.

8. 우리가 들은 대로 만군의 {}의 도시 곧 우리 하나님의 도시 안에서 우리가 보았나니 하나님께서 그것을 영원히 굳게 세우시리로다. 셀라. 8. As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.

9. 오 하나님이여, 우리가 주의 성전 한가운데서 주의 인자하심을 생각하였나이다. 9. We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.

10. 오 하나님이여, 주의 이름대로 주를 찬양함도 땅 끝까지 이르나니 주의 오른손에는 의가 가득하나이다. 10. According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.

11. 주의 심판들로 인하여 시온 산은 기뻐하고 유다의 딸들은 즐거워할지어다. 11. Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.

12. 시온을 거닐면서 그녀의 주위를 다녀 보고 그녀의 망대들을 세어 볼지어다. 12. Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.

13. 너희는 그녀의 보루들을 자세히 보고 그녀의 궁궐들을 깊이 살펴보아 뒤따르는 세대에게 그것을 일러 줄지어다. 13. Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.

14. 이 하나님은 영원무궁토록 우리의 하나님이시니 그분은 우리가 죽을 때까지 우리의 인도자가 되시리로다. 14. For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.

 

 

49

 

1. (고라의 아들들을 위해 악장에게 준 시) 너희 모든 백성들아, 이것을 들으라. 세상의 모든 거주민들아, 너희는 귀를 기울이라. 1. To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. | Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:

2. 낮은 자나 높은 자나 부한 자나 가난한 자나 함께 들을지어다. 2. Both low and high, rich and poor, together.

3. 내 입이 지혜를 말하리니 내 마음의 묵상은 깨달음에서 나리로다. 3. My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.

4. 내가 비유에 내 귀를 기울이고 하프를 타며 나의 은밀한 말을 열리로다. 4. I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

5. 내 발꿈치의 불법이 나를 에워쌀 그 악한 때에 내가 어찌하여 두려워하랴? 5. Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?

6. 자기 재물을 신뢰하고 자기의 많은 부를 자랑하는 자들 중에 6. They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

7. 어떤 방법으로든 자기 형제를 구속하거나 그를 위해 하나님께 대속물을 바쳐서 7. None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:

8. (그들의 혼을 구속하는 일은 귀중하며 그것은 영원토록 멈추어 있도다.) 8. (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)

9. 그가 여전히 영원토록 살게 하며 썩음을 보지 아니하게 할 자는 아무도 없도다. 9. That he should still live for ever, and not see corruption.

10. 지혜로운 자들이 죽고 어리석은 자와 짐승 같은 자도 그와 같이 멸망하여 자기 재물을 남들에게 남기는 것을 그가 보는도다. 10. For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.

11. 그들은 속으로 자기들의 집은 영원히 지속되며 자기들의 거처는 모든 세대에 이를 줄로 생각하는도다. 그러므로 그들이 자기들의 이름을 따라 자기들의 땅을 부르는도다. 11. Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

12. 그럼에도 불구하고 존귀함 가운데 거하는 사람이 계속 머무르지 못하나니 그는 멸망하는 짐승과 같도다. 12. Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.

13. 이처럼 그들의 길이 곧 그들의 어리석은 일이로되 그들의 후손은 여전히 그들의 말에 찬동하는도다. 셀라. 13. This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.

14. 그들이 양같이 무덤에 놓였은즉 사망이 그들을 먹을 것이요, 곧바른 자들이 아침에 그들을 지배하리니 그들의 아름다움이 그들의 거처를 떠나 무덤에서 소멸되리로다. 14. Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.

15. 그러나 하나님께서 내 혼을 무덤의 권능에서 구속하시리니 그분께서 나를 받아 주시리로다. 셀라. 15. But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.

16. 사람이 부하게 되고 그의 집의 영광이 늘어날 때에 너는 두려워하지 말라. 16. Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;

17. 그가 죽을 때에 아무것도 가져가지 못하며 그의 영광이 그를 따라 내려가지 못하리라. 17. For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.

18. 그가 비록 살면서 자기 혼을 축복하였을지라도 네가 네 자신에게 잘 행하면 사람들이 너를 칭찬하리로다. 18. Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.

19. 그가 자기 조상들의 세대에게로 가리니 그들이 결코 빛을 보지 못하리로다. 19. He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.

20. 존귀함 가운데 거하면서도 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승과 같도다. 20. Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.

 

 

50

 

1. (아삽의 시) 능하신 하나님 곧 {}께서 말씀하시고 해 뜨는 데서부터 해 지는 데까지 땅을 부르셨도다. 1. A Psalm of Asaph. | The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.

2. 아름다움의 완성인 시온으로부터 하나님이 빛을 비추셨도다. 2. Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.

3. 우리 하나님께서 임하시고 잠잠하지 아니하시리니 그분 앞에서는 불이 삼키고 그분 주위에는 큰 폭풍이 있으리로다. 3. Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

4. 그분께서 자신의 백성을 재판하시려고 위로부터 하늘들에게 외치시고 땅에게 외쳐 이르시되, 4. He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.

5. 나의 성도들을 내게로 함께 모을지니 곧 희생물로 나와 언약을 맺은 자들이라, 하시리로다. 5. Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.

6. 하늘들이 그분의 의를 밝히 드러내리니 하나님께서 친히 심판자가 되시는도다. 셀라. 6. And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.

7. 오 내 백성아, 들을지어다. 내가 말하리라. 오 이스라엘아, 내가 너를 향하여 증언하리라. 나는 하나님 곧 네 하나님이로다. 7. Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.

8. 내가 네 희생물이나 네 번제 헌물로 인하여 너를 책망하지 아니하리니 그것들이 계속해서 내 앞에 있어 왔도다. 8. I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.

9. 내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 숫염소를 취하지 아니하리니 9. I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.

10. 숲의 모든 짐승과 천 개의 작은 산 위의 가축이 내 것이니라. 10. For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.

11. 산의 모든 날짐승도 내가 알며 들의 들짐승들도 내 것이로다. 11. I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.

12. 가령 내가 주린다 할지라도 네게 말하지 아니하리니 세상과 거기의 충만한 것이 내 것이로다. 12. If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.

13. 내가 황소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐? 13. Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?

14. 감사를 하나님에게 드리고 [지극히 높으신 이]에게 네 서원을 갚으며 14. Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:

15. 고난의 날에 나를 부르라. 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다. 15. And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

16. 그러나 사악한 자에게는 하나님께서 이르시되, 네가 무슨 상관이 있어 내 법규들을 밝히 드러내며 혹은 네 입으로 내 언약을 취하느냐? 16. But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?

17. 네가 교훈을 미워하고 내 말들을 네 뒤로 던지며 17. Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.

18. 도둑을 보고는 그에게 동조하고 간음하는 자들과 동참하는 자가 되었으며 18. When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

19. 네 입을 악에게 내주고 네 혀로는 속임수를 꾸미며 19. Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.

20. 앉아서 네 형제를 비방하고 네 친어머니의 아들을 헐뜯는도다. 20. Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.

21. 네가 이 일들을 행하였을지라도 내가 잠잠하였더니 네가 나도 전적으로 너와 같은 줄로 생각하였도다. 그러나 내가 너를 책망하고 그것들을 네 눈앞에 차례대로 놓으리라, 하시는도다. 21. These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.

22. 하나님을 잊어버리는 자들아, 이제 너희는 이것을 깊이 생각할지어다. 그렇지 아니하면 내가 너희를 갈기갈기 찢으리니 건질 자가 없으리라. 22. Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.

23. 찬양을 드리는 자는 다 나를 영화롭게 하나니 자기 행실을 바르게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리로다. 23. Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.

 

51

 

1. (악장에게 준 다윗의 시, 그가 밧세바에게로 들어간 뒤에 대언자 나단이 그에게 왔을 때에 지은 시) 오 하나님이여, 주의 인자하심에 따라 내게 긍휼을 베푸시며 주의 친절한 긍휼의 풍성함에 따라 내 범법들을 지워 주소서. 1. To the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. | Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.

2. 내 불법에서 나를 철저히 씻기시며 내 죄에서 나를 정결하게 하소서. 2. Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.

3. 내가 내 범법들을 시인하오니 내 죄가 항상 내 앞에 있나이다. 3. For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.

4. 내가 주께만 오직 주께만 죄를 짓고 주의 눈앞에서 이 악을 행하였사오니 이로써 주께서 말씀하실 때에 의롭게 되시고 판단하실 때에 깨끗하시리이다. 4. Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.

5. 보소서, 내가 불법 가운데서 형성되었으며 내 어머니가 죄 가운데서 나를 수태하였나이다. 5. Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.

6. 보소서, 주께서는 속 부분에 있는 진실함을 원하시오니 나로 하여금 은밀한 부분에 있는 지혜를 알게 하시리이다. 6. Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.

7. 우슬초로 나를 정결하게 하소서. 내가 깨끗하게 되리이다. 나를 씻기소서. 내가 눈보다 더 희게 되리이다. 7. Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.

8. 나로 하여금 기쁨과 즐거움의 소리를 듣게 하사 주께서 꺾으신 뼈들이 기뻐하게 하소서. 8. Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.

9. 주의 얼굴을 내 죄들에서 가리시고 내 모든 불법을 지워 주소서. 9. Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.

10. 오 하나님이여, 내 안에 깨끗한 마음을 창조하시고 내 속에 올바른 영을 새롭게 하소서. 10. Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.

11. 나를 주의 앞에서 쫓아내지 마시고 주의 거룩한 영을 내게서 거두지 마소서. 11. Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.

12. 주의 구원의 기쁨을 내게 회복시켜 주시고 주의 자유로운 영으로 나를 떠받쳐 주소서. 12. Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.

13. 그리하시면 내가 범법자들에게 주의 길들을 가르치리니 죄인들이 주께로 회심하리이다. 13. Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.

14. 오 하나님이여, 내 구원의 하나님이여, 피 흘린 죄에서 나를 건지소서. 그리하시면 내 혀가 주의 의를 크게 노래하리이다. 14. Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.

15. [], 주께서 내 입술을 열어 주소서. 내 입이 주의 찬양을 전하리이다. 15. O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.

16. 주께서는 희생물을 원치 아니하시나니 그렇지 아니하면 내가 그것을 드렸으리이다. 주께서는 번제 헌물을 기뻐하지 아니하시나이다. 16. For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.

17. 하나님께서 구하시는 희생물은 상한 영이라. 오 하나님이여, 상하고 통회하는 마음을 주께서 멸시하지 아니하시리이다. 17. The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.

18. 주께서 주의 선하신 즐거움으로 시온에게 선을 베푸시고 예루살렘의 성벽들을 쌓으소서. 18. Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.

19. 그때에 주께서 의의 희생물과 번제 헌물과 전체를 드리는 번제 헌물을 기뻐하시리니 그때에 그들이 주의 제단 위에 수소들을 드리리이다. 19. Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.

 

 

52

 

1. (악장에게 준 마스길, 다윗의 시, 에돔 족속 도엑이 사울에게 이르러 고하며 그에게 이르기를, 다윗이 아히멜렉의 집에 왔나이다, 할 때에 지은 시) 오 강한 자여, 어찌하여 네가 해악을 자랑하느냐? 하나님의 선하심은 항상 지속되는도다. 1. To the chief Musician, Maschil, A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. | Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.

2. 네 혀가 해악들을 꾀하고 날카로운 칼같이 속임수로 일하는도다. 2. Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.

3. 네가 선보다 악을 더 사랑하며 의를 말하기보다 거짓말하기를 더욱 사랑하는도다. 셀라. 3. Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.

4. 오 속이는 혀여, 네가 사람을 삼키는 모든 말을 사랑하나니 4. Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.

5. 하나님께서도 그와 같이 너를 영원히 멸하시리라. 그분께서 너를 붙잡아 가시며 네 거처에서 너를 뽑아내시고 산 자들의 땅에서 너를 뿌리째 뽑으시리로다. 셀라. 5. God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.

6. 의로운 자들도 보고 두려워하며 또 그를 비웃어 말하기를, 6. The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:

7. 보라, 이 사람은 하나님을 자기 힘으로 삼지 아니하고 자기의 많은 재물을 신뢰하며 자기의 사악함으로 자기를 강하게 하던 자라, 하리로다. 7. Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.

8. 그러나 나는 하나님의 집에 있는 푸른 올리브나무 같아서 하나님의 긍휼을 영원무궁토록 신뢰하는도다. 8. But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

9. 주께서 그 일을 행하셨으므로 내가 주를 영원히 찬양하리이다. 또 주의 이름이 주의 성도들 앞에서 선하므로 내가 주의 이름을 바라리이다. 9. I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.

 

 

53

 

1. (마할랏에 맞추어 악장에게 준 마스길, 다윗의 시) 어리석은 자가 마음속으로 이르기를, 하나님은 없다, 하였도다. 그들은 부패하여 가증한 불법을 행하였으니 선을 행하는 자가 하나도 없도다. 1. To the chief Musician upon Mahalath, Maschil, A Psalm of David. | The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.

2. 하나님께서 깨닫는 자나 하나님을 찾는 자가 있는지 보시려고 하늘에서부터 사람들의 자녀들을 내려다보셨으되 2. God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.

3. 그들이 모두 물러가 다 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자가 없나니 단 한 사람도 없도다. 3. Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one.

4. 불법을 행하는 자들은 지식이 없느냐? 그들이 빵 먹듯이 내 백성을 먹으면서 하나님을 부르지 아니하였도다. 4. Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.

5. 그들이 두려움이 없는 곳에서 거기서 큰 두려움 가운데 있었으니 이는 너를 치려고 진을 치는 자의 뼈를 하나님께서 흩으셨기 때문이로다. 하나님께서 그들을 멸시하셨으므로 네가 그들로 하여금 수치를 당하게 하였도다. 5. There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them.

6. 오 이스라엘의 구원이 시온에서 나오기를 원하노라! 하나님께서 자신의 백성의 포로 된 것을 되돌리실 때에 야곱이 기뻐하며 이스라엘이 즐거워하리로다. 6. Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

 

 

54

 

1. (느기놋에 맞추어 악장에게 준 마스길, 다윗의 시, 십 사람들이 사울에게 이르러 말하기를, 다윗이 우리와 함께 숨지 아니하나이까? 하였을 때에 지은 시) 오 하나님이여, 주의 이름으로 나를 구원하시고 주의 힘으로 나를 판단하소서. 1. To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David, when the Ziphims came and said to Saul, Doth not David hide himself with us? | Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.

2. 오 하나님이여, 내 기도를 들으시고 내 입의 말들에 귀를 기울이소서. 2. Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.

3. 낯선 자들이 나를 치려고 일어났고 학대하는 자들이 내 혼을 찾나니 그들은 하나님을 자기 앞에 두지 아니하였나이다. 셀라. 3. For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.

4. 보라, 하나님은 나를 돕는 분이시니 []는 내 혼을 떠받쳐 주는 자들과 함께하시는도다. 4. Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul.

5. 그분께서 내 원수들에게 악으로 갚으시리니 주의 진리로 그들을 끊어 버리소서. 5. He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth.

6. 내가 주께 자원하여 희생물을 드리리이다. {}, 주의 이름이 선하므로 내가 주의 이름을 찬양하리니 6. I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for it is good.

7. 그분께서 모든 고난에서 나를 건지셨으며 그분의 소원이 내 원수들 위에서 이루어짐을 내 눈이 보았도다. 7. For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies.

 

 

55

 

1. (느기놋에 맞추어 악장에게 준 마스길, 다윗의 시) 오 하나님이여, 내 기도에 귀를 기울이시고 나의 간구하는 것에서 떠나 숨지 마소서. 1. To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David. | Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.

2. 내게 주목하시고 내 말을 들으소서. 내가 원망하는 가운데 애곡하며 소리를 지르오니 2. Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;

3. 이는 원수의 목소리와 사악한 자의 학대로 인함이니이다. 그들이 불법을 내 위로 던지며 진노하여 나를 미워하나이다. 3. Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.

4. 내 마음이 내 속에서 심히 아프며 사망의 두려움들이 나를 엄습하였나이다. 4. My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.

5. 두려움과 떨림이 내게 이르렀고 공포가 나를 눌렀나이다. 5. Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.

6. 그러므로 내가 말하기를, 오 내게 비둘기같이 날개가 있다면 얼마나 좋을까! 그러면 내가 멀리 날아가 안식하리로다. 6. And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.

7. 보라, 그때에 내가 저 멀리 다니다가 광야에 머무르리로다. 셀라. 7. Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.

8. 내가 빨리 도망하여 거센 폭풍과 태풍에서 벗어나리로다, 하였나이다. 8. I would hasten my escape from the windy storm and tempest.

9. 내가 도시 안에서 폭력과 분쟁을 보았사오니, [], 그들의 혀를 멸하시고 찢으소서. 9. Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.

10. 그들이 밤낮으로 그 도시의 성벽 위에서 도시를 두루 다니니 도시 한가운데 해악과 슬픔이 있으며 10. Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.

11. 사악함이 그것의 한가운데 있고 속임과 간교함이 그것의 거리를 떠나지 아니하나이다. 11. Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.

12. 나를 모욕한 자가 원수가 아니었으니 원수였더라면 내가 참을 수 있었으리로다. 나를 향하여 자기를 높인 자가 나를 미워한 자가 아니었으니 나를 미워한 자였더라면 내가 그를 피하여 숨었으리로다. 12. For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:

13. 오직 그것은 곧 너니 나와 동등한 자요, 나의 안내자요, 내가 아는 자로다. 13. But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.

14. 우리가 서로 다정히 의논하고 무리를 지어 하나님의 집으로 걸어갔도다. 14. We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.

15. 사망이 그들을 붙들어서 그들이 산 채로 지옥에 내려가게 할지니 사악함이 그들의 거처들에 있으며 그들 가운데 있도다. 15. Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.

16. 나로 말하건대 나는 하나님을 부르리니 {}께서 나를 구원하시리로다. 16. As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.

17. 저녁과 아침과 정오에 내가 기도하고 크게 부르짖으리니 그분께서 내 음성을 들으시리로다. 17. Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.

18. 그분께서 나를 치는 전투로부터 내 혼을 화평 중에 건지셨으니 이는 나와 함께한 자가 많았기 때문이라. 18. He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.

19. 하나님께서 들으시고 그들을 괴롭게 하시리니 그분은 곧 옛적부터 계시는 분이시로다. 셀라. 그들은 변화하지 아니하므로 하나님을 두려워하지 아니하는도다. 19. God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.

20. 그가 자기의 두 손을 내밀어 자기와 화목한 자를 치고 자기의 언약을 깨뜨렸도다. 20. He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.

21. 그의 입의 말들은 버터보다 미끄러우나 그의 마음속에는 전쟁이 있으며 그의 말들은 기름보다 부드러우나 실상은 꺼낸 칼이었도다. 21. The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.

22. 네 짐을 {}께 맡기라. 그러면 그분께서 너를 붙드시고 의로운 자가 흔들리는 것을 결코 허락하지 아니하시리로다. 22. Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.

23. 그러나, 오 하나님이여, 주께서 그들을 멸망의 구덩이로 끌어내리시리이다. 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 자기 날의 절반도 살지 못할 것이로되 오직 나는 주를 신뢰하리이다. 23. But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.

 

 

56

 

1. (요낫엘렘르호김에 맞추어 악장에게 준 다윗의 믹담, 블레셋 사람들이 다윗을 가드에서 붙잡은 때에 지은 시) 오 하나님이여, 내게 긍휼을 베푸소서. 사람이 나를 삼키려 하고 날마다 싸우며 나를 학대하나이다. 1. To the chief Musician upon Jonath-elem-rechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath. | Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.

2. [지극히 높으신 이], 내 원수들이 날마다 나를 삼키려 하오니 나와 싸우는 자가 많나이다. 2. Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.

3. 내가 무서워할 때에 주를 신뢰하리이다. 3. What time I am afraid, I will trust in thee.

4. 하나님 안에서 내가 그분의 말씀을 찬양하리라. 내가 하나님을 신뢰하였은즉 육체가 내게 할 수 있는 것을 내가 두려워하지 아니하리로다. 4. In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.

5. 그들이 날마다 내 말들을 왜곡하나니 악을 행하려는 그들의 모든 생각이 나를 대적하나이다. 5. Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.

6. 그들이 내 혼을 기다리며 함께 모여 자기를 숨기고 내 발걸음을 지켜보나이다. 6. They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.

7. 그들이 불법을 써서 피하겠나이까? 오 하나님이여, 주의 분노로 그 백성을 내던지소서. 7. Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God.

8. 내가 떠도는 것을 주께서 세시오니 내 눈물들을 주의 병에 담으소서. 그것들이 주의 책에 있지 아니하나이까? 8. Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?

9. 내가 주께 부르짖을 때에 내 원수들이 물러가리니 하나님께서 내 편이시므로 이것을 내가 아나이다. 9. When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.

10. 하나님 안에서 내가 그분의 말씀을 찬양하리니 곧 {} 안에서 내가 그분의 말씀을 찬양하리라. 10. In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.

11. 내가 하나님을 신뢰하였은즉 사람이 내게 할 수 있는 것을 내가 무서워하지 아니하리로다. 11. In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.

12. 오 하나님이여, 주께 드리는 서원들이 내게 있사온즉 내가 주께 찬양을 돌리리니 12. Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.

13. 주께서 내 혼을 사망에서 건지셨나이다. 내가 하나님 앞에서 산 자들의 빛 가운데로 다니게 하시려고 주께서 내 발을 건지사 넘어지지 않게 하지 아니하시리이까? 13. For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?

 

 

57

 

1. (악장에게 준 다윗의 믹담, 알다스헷, 그가 사울을 피하여 동굴에 있을 때에 지은 시) 오 하나님이여, 내 혼이 주를 신뢰하오니 내게 긍휼을 베푸시고 내게 긍휼을 베푸소서. 참으로 이 재난들이 지나갈 때까지 내가 주의 날개 그늘에 내 피난처를 두리이다. 1. To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave. | Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.

2. 내가 지극히 높으신 하나님께 부르짖으리니 나를 위하여 모든 것을 이루시는 하나님께 부르짖으리로다. 2. I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.

3. 그분께서 하늘로부터 보내사 나를 삼키려 하는 자의 모욕에서 나를 구원하시리로다. 셀라. 하나님께서 자신의 긍휼과 자신의 진리를 보내시리로다. 3. He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.

4. 내 혼이 사자들 가운데 있으며 심지어 내가 불 위에 놓인 자들 가운데 누웠으니 곧 사람들의 아들들 가운데라. 그들의 이빨은 창과 화살이요, 그들의 혀는 예리한 칼이로다. 4. My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.

5. 오 하나님이여, 주께서 하늘들 위로 높여지시며 주의 영광이 온 땅 위로 높여지기 원하나이다. 5. Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

6. 그들이 내 걸음을 막으려고 그물을 준비하였으므로 내 혼이 풀이 죽었나이다. 그들이 내 앞에 구덩이를 팠으나 자기들이 그것의 한가운데에 빠졌나이다. 셀라. 6. They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.

7. 오 하나님이여, 내 마음이 확정되고 내 마음이 확정되었사오니 내가 노래하고 찬양을 드리리이다. 7. My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.

8. 내 영광아, 깰지어다. 비파야, 하프야, 깰지어다. 나 자신도 일찍 깨리로다. 8. Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

9. [], 내가 백성들 가운데서 주를 찬양하고 민족들 가운데서 주께 노래하리니 9. I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.

10. 주의 긍휼은 커서 하늘들에까지 미치며 주의 진리는 구름들에까지 미치나이다. 10. For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.

11. 오 하나님이여, 주께서 하늘들 위로 높여지시며 주의 영광이 온 땅 위로 높여지기 원하나이다. 11. Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.

 

 

58

 

1. (악장에게 준 다윗의 믹담, 알다스헷) 오 회중들아, 너희가 참으로 의를 말하느냐? 오 너희 사람들의 아들들아, 너희가 올바르게 판단하느냐? 1. To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David. | Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?

2. 참으로 너희가 마음속에서 악을 꾸미고 땅에서 너희 손의 폭력을 저울에 다는도다. 2. Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.

3. 사악한 자들은 태에서부터 떨어져 나갔으니 그들은 태어나자마자 길을 잃고 거짓을 말하는도다. 3. The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.

4. 그들의 독은 뱀의 독 같으며 그들은 자기 귀를 막는 귀먹은 독사 같으니 4. Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;

5. 곧 뱀을 부리는 마법사들이 아무리 그렇게 지혜롭게 부리려 해도 그들의 음성에 귀를 기울이려 하지 아니하는 독사 같도다. 5. Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.

6. 오 하나님이여, 그들의 입에서 이빨들을 부러뜨리소서. {}, 젊은 사자들의 큰 이빨들을 부러뜨리소서. 6. Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.

7. 그들이 계속해서 흐르는 물같이 녹아 없어지게 하소서. 또 그가 자기 화살들을 쏘려고 활을 당길 때에 그것들이 산산조각 나게 하소서. 7. Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.

8. 녹아 버리는 달팽이같이 그들이 다 사라지게 하시며 여인에게서 유산된 자같이 해를 보지 못하게 하소서. 8. As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

9. 너희 솥들이 미처 가시나무를 느끼기 전에 그분께서 회오리바람같이 그들을 제거하시리니 곧 살아 있는 자들과 자신의 진노 가운데 있는 자들을 제거하시리라. 9. Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.

10. 의로운 자는 자기가 그 원수 갚음을 볼 때에 기뻐할 것이요, 자기 발을 사악한 자의 피에 씻으리로다. 10. The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.

11. 그러므로 사람이 말하기를, 진실로 의로운 자에게는 보상이 있으며 진실로 그분은 땅에서 심판하시는 하나님이시라, 하리로다. 11. So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.

 

 

59

 

1. (악장에게 준 다윗의 믹담, 알다스헷, 사울이 사람들을 보내매 그들이 다윗을 죽이려고 집을 감시할 때에 지은 시) 오 나의 하나님이여, 내 원수들에게서 나를 건지시고 나를 치려고 일어나는 자들에게서 나를 보호하소서. 1. To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. | Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.

2. 불법을 행하는 자들에게서 나를 건지시고 피 흘리는 자들에게서 나를 구원하소서. 2. Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

3. 보소서, 그들이 내 혼을 잡으려고 숨어서 기다리며 강력한 자들이 모여서 나를 치려 하거니와, {}, 그것은 나의 범법 때문도 아니요, 나의 죄 때문도 아니로소이다. 3. For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.

4. 내가 허물이 없으나 그들이 달려와서 자신을 예비하오니 깨셔서 나를 도우시고 바라보소서. 4. They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.

5. {} 만군의 하나님 곧 이스라엘의 하나님이여, 그런즉 주께서는 모든 이교도들을 징벌하시기 위하여 깨소서. 어떤 사악한 범법자들에게도 긍휼을 베풀지 마옵소서. 셀라. 5. Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.

6. 그들이 저녁에 돌아와서 개처럼 짖으며 도시를 두루 다니나이다. 6. They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.

7. 보소서, 그들이 자기들의 입으로 말을 내뱉으며 그들의 입술에는 칼들이 있어 그들이 이르기를, 누가 들으리요? 하나이다. 7. Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?

8. 그러나, {}, 주께서 그들을 비웃으시며 모든 이교도들을 조롱하시리이다. 8. But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.

9. 내가 그분의 힘으로 인하여 주를 바라오리니 하나님은 나의 방벽이시니이다. 9. Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.

10. 내게 긍휼을 베푸시는 하나님께서 나보다 앞서 가시리니 곧 하나님께서 나로 하여금 내 소원이 내 원수들 위에서 이루어짐을 보게 하시리이다. 10. The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.

11. 그들을 죽이지 마옵소서. 내 백성이 잊을까 염려하나이다. 오 우리의 방패이신 [], 주의 권능으로 그들을 흩으시고 낮추소서. 11. Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.

12. 그들의 입의 죄와 그들의 입술의 말들로 인하여 그들이 스스로 교만한 가운데 사로잡히게 하옵시며 그들이 말하는 저주와 거짓말로 인하여도 그리되게 하옵소서. 12. For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.

13. 진노로 그들을 소멸시키시되 그들이 없어지도록 소멸시키사 하나님께서 야곱 안에서 땅의 끝들까지 다스리심을 그들이 알게 하소서. 셀라. 13. Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.

14. 또 그들이 저녁에 돌아와서 개처럼 짖으며 도시를 두루 다니게 하소서. 14. And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.

15. 그들이 먹을 것을 찾아 위아래로 헤매게 하시고 만족하지 아니하면 불평하게 하소서. 15. Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.

16. 오직 나는 주의 권능을 노래하며 참으로 아침에 주의 긍휼을 크게 노래하리니 주께서 나의 고난의 날에 나의 방벽과 피난처가 되셨나이다. 16. But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.

17. 오 나의 힘이시여, 내가 주께 노래하리니 하나님은 나의 방벽이시요, 나를 긍휼히 여기시는 하나님이시니이다. 17. Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.

 

 

60

 

1. (수산에둣에 맞추어 악장에게 준 다윗의 믹담, 그가 아람나하라임과 아람소바와 싸울 때에 요압이 돌아와 소금 골짜기에서 에돔을 쳐서 만 이천 명을 죽이니 이로 인해 교훈을 주기 위하여 지은 시) 오 하나님이여, 주께서 우리를 내던지시고 흩으시며 우리를 기뻐하지 아니하셨사오나 오 친히 우리에게로 다시 돌아오소서. 1. To the chief Musician upon Shushan-eduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. | O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.

2. 주께서 땅을 떨게 하사 갈라지게 하셨사오니 그것의 갈라진 틈을 고치소서. 땅이 흔들리나이다. 2. Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.

3. 주께서 주의 백성에게 어려운 일들을 보이시고 우리로 하여금 놀라게 하는 포도주를 마시게 하셨나이다. 3. Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.

4. 주께서 주를 두려워하는 자들에게 깃발을 주심은 진리로 인하여 그것을 펼치게 하려 하심이니이다. 셀라. 4. Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.

5. 또 주께서 사랑하시는 자를 구출하려 하심이오니 주의 오른손으로 구원하시고 내 말을 들으소서. 5. That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.

6. 하나님께서 자신의 거룩함 속에서 이르시되, 내가 기뻐하리라. 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 측량하리라. 6. God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

7. 길르앗이 내 것이요, 므낫세가 내 것이며 또한 에브라임은 내 머리의 힘이요, 유다는 나의 법을 주는 자로다. 7. Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;

8. 모압은 나의 씻는 그릇이라. 내가 에돔 위로 내 신을 던지리라. 블레셋아, 너는 나로 인하여 개가를 부르라, 하셨도다. 8. Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.

9. 누가 나를 저 견고한 도시 안으로 데려갈까? 누가 나를 에돔 안으로 인도할까? 9. Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

10. 오 하나님이여, 우리를 내던지신 주께서 하지 아니하시겠나이까? 오 하나님이여, 우리의 군대들과 함께 나가지 아니하신 주께서 하지 아니하시겠나이까? 10. Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?

11. 우리에게 도움을 주사 고난에서 벗어나게 하소서. 사람의 도움은 헛되나이다. 11. Give us help from trouble: for vain is the help of man.

12. 우리가 하나님을 의지하여 용감히 행하리니 우리의 원수들을 밟으실 이가 바로 그분이시로다. 12. Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.

 

 

61

 

1. (느기나에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) 오 하나님이여, 내 부르짖음을 들으시고 내 기도에 주의를 기울이소서. 1. To the chief Musician upon Neginah, A Psalm of David. | Hear my cry, O God; attend unto my prayer.

2. 내 마음이 짓눌릴 때에 내가 땅 끝에서부터 주께 부르짖으리니 나보다 높은 반석으로 나를 인도하소서. 2. From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.

3. 주께서 나를 위한 피난처가 되시고 원수를 피할 견고한 망대가 되셨나이다. 3. For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.

4. 내가 영원히 주의 장막에 머물며 주의 날개의 숨는 곳을 신뢰하리이다. 셀라. 4. I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.

5. 오 하나님이여, 주께서 나의 서원들을 들으시고 주의 이름을 두려워하는 자들이 얻을 유산을 내게 주셨나이다. 5. For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.

6. 주께서 왕의 생명을 연장하사 그의 연수가 여러 세대에 이르게 하시리이다. 6. Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.

7. 그가 영원히 하나님 앞에 머물리니 오 긍휼과 진리를 예비하사 그것들이 그를 보존하게 하소서. 7. He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

8. 그리하시면 내가 노래로 주의 이름을 영원히 찬양하며 날마다 나의 서원들을 이행하리이다. 8. So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.

 

 

62

 

1. (악장 여두둔에게 준 다윗의 시) 진실로 내 혼이 하나님을 바라나니 나의 구원이 그분에게서 나오는도다. 1. To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David. | Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.

2. 오직 그분만이 나의 반석이시요, 나의 구원이시요, 나의 방벽이시니 내가 크게 흔들리지 아니하리로다. 2. He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.

3. 너희가 어느 때까지 사람을 치려고 해악을 꾀하려느냐? 너희는 다 죽임을 당할 것이요, 넘어지는 담과 흔들리는 울타리같이 되리로다. 3. How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.

4. 그들은 단지 꾀를 내어 그의 뛰어난 위치에서 그를 떨어뜨리려 하고 거짓을 기뻐하나니 그들은 자기들의 입으로는 축복하되 속으로는 저주하는도다. 셀라. 4. They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.

5. 내 혼아, 너는 오직 하나님만 바라라. 내가 기대하는 것이 그분에게서 나오는도다. 5. My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.

6. 오직 그분만이 나의 반석이시요, 나의 구원이시요, 나의 방벽이시니 내가 흔들리지 아니하리로다. 6. He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.

7. 나의 구원과 나의 영광이 하나님 안에 있나니 곧 내 힘의 반석과 내 피난처가 하나님 안에 있도다. 7. In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.

8. 백성들아, 너희는 언제나 그분을 신뢰하고 그분 앞에 너희 마음을 쏟아 놓으라. 하나님은 우리를 위한 피난처시로다. 셀라. 8. Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.

9. 참으로 지위가 낮은 자들은 헛되며 지위가 높은 자들은 거짓되니 저울에 달면 그들을 다 더해도 허무보다 가볍도다. 9. Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.

10. 학대하는 것을 신뢰하지 말며 강탈하는 것으로 허망하게 되지 말고 재물이 늘어도 거기에 너희 마음을 두지 말지어다. 10. Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.

11. 하나님께서 한 번 말씀하셨고 내가 두 번 들은 것이 이것이니 곧 권능은 하나님께 속하였다는 것이라. 11. God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.

12. [], 긍휼도 주께 속하였사오니 주께서는 각 사람에게 그의 행위대로 갚으시나이다. 12. Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.

 

 

63

 

1. (다윗이 유다 광야에 있을 때에 지은 시) 오 하나님이여, 주는 나의 하나님이시니이다. 내가 일찍 주를 찾되 물이 없어 마르고 메마른 땅에서 내 혼이 주를 갈망하며 내 육체가 주를 사모하오니 1. A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah. | O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;

2. 이것은 내가 성소에서 주를 뵈온 것 같이 주의 권능과 주의 영광을 보고자 함이니이다. 2. To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.

3. 주의 인자하심이 생명보다 나으므로 내 입술이 주를 찬양하리이다. 3. Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.

4. 이와 같이 내가 사는 동안에 주를 찬송하고 주의 이름으로 내 손들을 들리니 4. Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.

5. 내 혼이 골수와 기름진 것으로 배부른 것 같이 만족하며 내 입이 기쁜 입술로 주를 찬양하되 5. My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:

6. 내가 나의 침상에서 주를 기억하고 또 밤의 경점들을 보내면서 주를 묵상할 때에 그리하리이다. 6. When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.

7. 주께서 나의 도움이 되셨사오니 그런즉 내가 주의 날개 그늘을 기뻐하리이다. 7. Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.

8. 내 혼이 주의 뒤를 바싹 따르니 주의 오른손이 나를 떠받치시거니와 8. My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.

9. 내 혼을 찾아 멸하려 하는 자들은 땅의 더 낮은 부분들로 들어가고 9. But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.

10. 칼에 쓰러지며 여우들의 몫이 되리이다. 10. They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.

11. 오직 왕은 하나님을 기뻐하리이다. 그분을 두고 맹세하는 자마다 자랑할 것이로되 거짓을 말하는 자들의 입은 막히리로다. 11. But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.

 

 

64

 

1. (악장에게 준 다윗의 시) 오 하나님이여, 나의 기도하는 소리를 들으시고 원수의 두려움에서 내 생명을 보존하소서. 1. To the chief Musician, A Psalm of David. | Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.

2. 사악한 자의 은밀한 계략에서 나를 숨겨 주시고 불법을 행하는 자들의 폭동에서 숨겨 주소서. 2. Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:

3. 그들은 칼같이 자기들의 혀를 갈며 활을 당겨 독한 말들의 화살들을 쏘나니 3. Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:

4. 이것은 그들이 은밀한 가운데 완전한 자를 쏘려 함이라. 갑자기 그들이 그에게 쏘고서도 두려워하지 아니하는도다. 4. That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.

5. 그들은 악한 일로 서로를 격려하고 몰래 올가미들을 놓으려고 대화하며 이르기를, 누가 그것들을 보리요? 하는도다. 5. They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them?

6. 그들은 불법들을 탐구하며 부지런히 찾나니 곧 그들 각 사람의 속생각과 마음은 깊도다. 6. They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.

7. 그러나 하나님께서 화살로 그들을 쏘시리니 그들이 갑자기 부상을 당하리로다. 7. But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.

8. 이와 같이 그들이 자기들의 혀로 하여금 자기들을 덮치게 하리니 그들을 보는 모든 자들이 도망하리로다. 8. So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.

9. 모든 사람이 두려워하며 하나님의 일을 밝히 드러내리니 그분께서 행하시는 일을 그들이 지혜롭게 살피리로다. 9. And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.

10. 의로운 자는 {}를 즐거워하며 그분을 신뢰하리니 마음이 올바른 모든 자들은 자랑하리로다. 10. The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory.

 

 

65

 

1. (악장에게 준 다윗의 시와 노래) 오 시온에 계시는 하나님이여, 찬양이 주를 기다리오며 사람이 서원을 주께 이행하리이다. 1. To the chief Musician, A Psalm and Song of David. | Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.

2. 오 기도를 들으시는 주여, 모든 육체가 주께 나아오리이다. 2. O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.

3. 불법들이 나를 이기오니 우리의 범법들로 말하건대 주께서 그것들을 깨끗이 없애시리이다. 3. Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.

4. 주께서 택하시고 주께 가까이 오게 하사 주의 뜰에 거하게 하는 사람은 복이 있나이다. 우리가 주의 집 곧 주의 거룩한 전의 좋은 것으로 만족하리이다. 4. Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.

5. 오 우리의 구원의 하나님이여, 땅의 모든 끝과 멀리 바다에 있는 자들의 확신이 되시는 주께서 의 가운데서 두려운 일들로 우리에게 응답하시리이다. 5. By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:

6. 그분께서는 자신의 능력으로 산들을 굳게 세우시고 권능으로 띠를 띠시며 6. Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:

7. 바다의 소란함과 바다의 파도의 소란함과 백성들의 소동을 진정시키시는도다. 7. Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.

8. 맨 끝 지역들에 거하는 자들도 주의 징조들을 무서워하오니 주께서는 아침과 저녁이 나가는 것을 기뻐하게 하시나이다. 8. They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.

9. 주께서 땅을 돌아보사 물을 대시되 물이 가득한 하나님의 강으로 땅을 심히 기름지게 하시고 이같이 땅을 위하여 예비하신 뒤에 그들에게 곡식을 마련해 주시나이다. 9. Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.

10. 주께서 땅의 이랑에 물을 넉넉히 대시고 땅의 고랑을 자리 잡게 하시며 또 소나기로 땅을 부드럽게 하시고 거기서 움트는 것에 복을 주시나이다. 10. Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.

11. 주께서 주의 선하심으로 한 해를 관 씌우시니 주의 행로들이 기름을 떨어뜨리되 11. Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.

12. 광야의 초장들 위에 떨어뜨리므로 작은 산들이 사방에서 기뻐하나이다. 12. They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.

13. 초장들은 양 떼로 옷 입었고 골짜기들도 곡식으로 덮였으니 그들이 기뻐 소리치고 또 노래하나이다. 13. The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.

 

 

66

 

1. (악장에게 준 노래 또는 시) 모든 땅이여, 너희는 하나님께 즐거이 소리칠지어다. 1. To the chief Musician, A Song or Psalm. | Make a joyful noise unto God, all ye lands:

2. 그분의 이름의 존귀하심을 노래하고 영화롭게 그분을 찬양할지어다. 2. Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.

3. 하나님께 아뢰기를, 주의 일들 안에서 주께서는 어찌 그리 두려우신지요! 주의 권능의 위대함으로 말미암아 주의 원수들이 주께 복종하며 3. Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.

4. 온 땅이 주께 경배하고 주께 노래하며 그들이 주의 이름을 향해 노래하리이다, 할지어다. 셀라. 4. All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.

5. 와서 하나님께서 행하신 일들을 보라. 그분은 친히 사람들의 자녀들에게 행하시는 것 안에서 두려운 분이시로다. 5. Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.

6. 그분께서 바다가 변하여 마른 땅이 되게 하셨으므로 그들이 걸어서 큰물 사이를 지나갔으며 거기서 우리가 그분을 기뻐하였도다. 6. He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.

7. 그분께서 자신의 권능으로 영원히 다스리시며 그분의 눈은 민족들을 바라보시나니 거역하는 자들은 자신을 높이지 말지어다. 셀라. 7. He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.

8. 오 백성들아, 너희는 우리 하나님을 찬송하며 그분을 찬양하는 소리가 들리게 할지어다. 8. O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:

9. 그분은 우리의 혼을 붙드사 생명 속에 있게 하시며 우리의 발이 흔들리지 아니하게 하시는 이시로다. 9. Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.

10. 오 하나님이여, 주께서 우리를 시험하시되 은을 제련하는 것 같이 우리를 단련하셨나이다. 10. For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.

11. 주께서 우리를 데려다가 그물에 걸리게 하시고 고난을 우리의 허리에 두시며 11. Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.

12. 사람들로 하여금 우리의 머리 위를 타고 가게 하셨나이다. 우리가 불과 물을 통과하였사오나 주께서 우리를 꺼내사 풍요로운 곳으로 데려가셨나이다. 12. Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.

13. 내가 번제 헌물을 가지고 주의 집에 들어가 나의 서원들을 주께 갚으리니 13. I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,

14. 이것은 내 입술이 말한 것이요, 내가 고난 중에 있을 때에 내 입이 말한 것이니이다. 14. Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.

15. 내가 숫양의 향내와 함께 살진 것으로 주께 태운 희생물을 드리며 수소와 염소들을 드리리이다. 셀라. 15. I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.

16. 하나님을 두려워하는 모든 자들아, 너희는 와서 들으라. 그분께서 내 혼을 위하여 행하신 일을 내가 밝히 보이리로다. 16. Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.

17. 내가 나의 입으로 그분께 부르짖으며 나의 혀로 그분을 높이 찬양하였도다. 17. I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.

18. 내가 마음속으로 불법에 관심을 두면 []께서 내 말을 듣지 아니하시리라. 18. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:

19. 그러나 하나님께서 참으로 내 말을 들으셨으며 내 기도 소리에 주의를 기울이셨도다. 19. But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.

20. 하나님을 찬송하리로다. 그분께서 내 기도를 물리치지 아니하시고 자신의 긍휼도 내게서 거두지 아니하셨도다. 20. Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.

 

 

67

 

1. (느기놋에 맞추어 악장에게 준 시 또는 노래) 하나님은 우리에게 긍휼을 베푸사 복을 주시고 자신의 얼굴을 우리에게 비추소서. 셀라. 1. To the chief Musician on Neginoth, A Psalm or Song. | God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.

2. 이로써 주의 길을 땅 위에 알리시며 주의 구원의 치유를 모든 민족들에게 알리소서. 2. That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.

3. 오 하나님이여, 백성들이 주를 찬양하게 하시며 모든 백성들이 주를 찬양하게 하소서. 3. Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.

4. 오 민족들이 즐거워하고 기뻐 노래하게 하소서. 주께서 백성들을 의롭게 심판하시며 땅 위에서 민족들을 다스리시리이다. 셀라. 4. O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.

5. 오 하나님이여, 백성들이 주를 찬양하게 하시며 모든 백성들이 주를 찬양하게 하소서. 5. Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.

6. 그때에 땅이 자기 소출을 내리니 하나님 곧 우리 하나님께서 우리에게 복을 주시리로다. 6. Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us.

7. 하나님께서 우리에게 복을 주시리니 땅의 모든 끝이 그분을 두려워하리로다. 7. God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.

 

 

68

 

1. (악장에게 준 다윗의 시 또는 노래) 하나님께서 일어나시니 그분의 원수들은 흩어지고 그분을 미워하는 자들도 그분 앞에서 도망할지어다. 1. To the chief Musician, A Psalm or Song of David. | Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.

2. 연기가 밀려가는 것 같이 그들을 몰아내소서. 밀초가 불 앞에서 녹는 것 같이 사악한 자들은 하나님 앞에서 망하게 하소서. 2. As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.

3. 그러나 의로운 자들은 기뻐하며 하나님 앞에서 즐거워하게 하소서. 참으로 그들은 심히 기뻐하게 하소서. 3. But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.

4. 하나님께 노래하며 노래로 그분의 이름을 찬양하라. 자신의 이름 {}를 힘입어 하늘들을 타신 분을 높이 찬양하며 그분 앞에서 기뻐할지어다. 4. Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.

5. 아버지 없는 자들의 아버지이시며 과부들의 재판장이신 분은 자신의 거룩한 처소에 계신 하나님이시로다. 5. A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.

6. 하나님께서는 외로운 자들을 가족들 가운데 정착하게 하시며 사슬에 매인 자들을 끌어내시거니와 오직 거역하는 자들은 마른 땅에 거하는도다. 6. God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.

7. 오 하나님이여, 주께서 주의 백성 앞에서 나아가시고 광야를 지나며 행진하셨나이다. 셀라. 7. O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:

8. 그때에 땅이 흔들리고 하늘들도 하나님 앞에서 떨어졌으며 심지어 시내 산도 하나님 곧 이스라엘의 하나님 앞에서 움직였나이다. 8. The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.

9. 오 하나님이여, 주께서 흡족한 비를 보내사 주의 상속 백성이 피곤할 때에 그것으로 상속 백성을 굳건하게 하셨고 9. Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.

10. 주의 회중이 그 안에 거하게 하셨나이다. 오 하나님이여, 주께서 가난한 자들을 위하여 주의 선하심을 예비하셨나이다. 10. Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.

11. []께서 말씀을 주시니 그것을 전파한 자들의 무리가 컸도다. 11. The Lord gave the word: great was the company of those that published it.

12. 군대들의 왕들이 재빨리 도망하니 집에 머물던 여자도 노략물을 나누었도다. 12. Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.

13. 비록 너희가 솥들 사이에 누워 지냈을지라도 은으로 덮인 비둘기의 날개와 황금으로 덮인 그 비둘기의 깃털같이 되리로다. 13. Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.

14. [전능자]께서 왕들을 그것 안에서 흩으실 때에 그것은 마치 살몬의 눈처럼 흰색을 띠었도다. 14. When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.

15. 하나님의 산은 바산의 산 같으니 곧 바산의 산과 같이 높은 산이로다. 15. The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.

16. 높은 산들아, 너희가 어찌하여 날뛰느냐? 이곳은 하나님께서 거하고자 하시는 산이니 참으로 {}께서 그 안에 영원히 거하시리로다. 16. Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.

17. 하나님의 병거들은 이만이니 곧 수천의 천사들이로다. []께서 그들 가운데 계시나니 시내 산 곧 거룩한 곳에 계시는 것과 같도다. 17. The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.

18. 주께서 높은 곳으로 올라가시며 포로로 잡힌 자들을 포로로 이끄시고 사람들을 위하여 선물들을 받으시되 참으로 거역하는 자들을 위해서도 받으셨사오니 이것은 {} 하나님께서 그들 가운데 거하려 하심이니이다. 18. Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.

19. 날마다 우리에게 은택을 더하시는 [] 곧 우리의 구원의 하나님을 찬송하리로다. 셀라. 19. Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.

20. 우리 하나님이신 그분은 구원의 하나님이시니 사망에서 벗어나는 것은 {하나님} []께 속하였도다. 20. He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.

21. 그러나 하나님께서 자신의 원수들의 머리와 여전히 계속해서 범법하는 자의 털투성이 머리 가죽을 상하게 하시리로다. 21. But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.

22. []께서 말씀하시기를, 내가 바산에서부터 다시 데려올 것이요, 내가 내 백성을 바다의 깊음들로부터 다시 데려오리니 22. The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:

23. 이것은 네 발을 네 원수들의 피에 담그고 네 개들의 혀도 같은 것에 담그려 함이라, 하셨도다. 23. That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.

24. 오 하나님이여, 그들이 주께서 가심을 보았사오니 곧 나의 하나님, 나의 []께서 성소 안에서 가심을 보았나이다. 24. They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.

25. 노래하는 자들이 앞서 가고 악기를 연주하는 자들이 뒤따르니 그들 가운데는 작은북을 치는 처녀들도 있었나이다. 25. The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.

26. 이스라엘의 근원에서 나온 너희는 회중들 가운데 계신 하나님 곧 []를 찬송할지어다. 26. Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.

27. 거기에는 작은 베냐민과 그들의 치리자와 유다의 통치자들과 그들의 공회와 스불론의 통치자들과 납달리의 통치자들이 있도다. 27. There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.

28. 네 하나님께서 네 힘에게 명령하셨도다. 오 하나님이여, 주께서 우리를 위하여 이루신 것을 강하게 하소서. 28. Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.

29. 예루살렘에 있는 주의 성전으로 인하여 왕들이 주께 예물을 가지고 오리이다. 29. Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.

30. 창을 든 병사의 무리와 황소 떼와 백성들의 송아지들을 함께 꾸짖으시되 각 사람이 은 조각을 가져오며 복종할 때까지 그리하소서. 주께서는 전쟁을 즐기는 백성을 흩으소서. 30. Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.

31. 통치자들이 이집트에서 나오리니 에티오피아가 하나님을 향하여 곧 자기 손을 내밀리로다. 31. Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.

32. 땅의 왕국들아, 너희는 하나님께 노래하라. 오 노래로 []를 찬양할지어다. 셀라. 32. Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:

33. 옛적부터 있던 하늘들의 하늘들을 타시는 분에게 찬송할지어다. 보라, 그분께서 자신의 음성을 보내시니 곧 웅장한 음성이로다. 33. To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.

34. 너희는 하나님께 능력을 돌리라. 그분의 뛰어남이 이스라엘 위에 있고 그분의 능력이 구름들 속에 있도다. 34. Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.

35. 오 하나님이여, 주는 주의 거룩한 처소들 밖에서 무서운 이시니 곧 이스라엘의 하나님은 자신의 백성에게 능력과 권능을 주시는 이시니이다. 하나님을 찬송할지어다. 35. O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.

 

 

69

 

1. (소산님에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) 오 하나님이여, 나를 구원하소서. 물들이 내 혼에까지 들어왔나이다. 1. To the chief Musician upon Shoshannim, A Psalm of David. | Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.

2. 내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지고 깊은 물들 속으로 들어갔사오니 거기서 큰물들이 내 위에 넘치나이다. 2. I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.

3. 내가 부르짖음으로 피곤하고 내 목이 마르며 나의 하나님을 기다리는 동안 내 눈이 쇠하나이다. 3. I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.

4. 까닭 없이 나를 미워하는 자들이 내 머리털보다 더 많으며 부당하게 나의 원수가 되어 나를 멸하려는 자들이 강하므로 이에 내가 빼앗지 아니한 것도 되돌려주었나이다. 4. They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.

5. 오 하나님이여, 주께서 나의 어리석음을 아시오니 내 죄들이 주께 숨겨지지 아니하였나이다. 5. O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.

6. [] 만군의 {하나님}이여, 주를 바라는 자들이 나로 인하여 부끄러움을 당하지 않게 하소서. 오 이스라엘의 하나님이여, 주를 찾는 자들이 나로 인하여 당황하지 않게 하소서. 6. Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.

7. 내가 주를 위하여 치욕을 짊어졌으므로 수치가 나의 얼굴을 덮었나이다. 7. Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.

8. 내가 내 형제들에게는 낯선 자가 되고 내 어머니의 자녀들에게는 외인이 되었사오니 8. I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.

9. 주의 집에 대한 열심이 나를 삼켰고 주를 모욕하는 자들의 모욕이 나를 덮쳤나이다. 9. For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.

10. 내가 울며 금식으로 내 혼을 징계할 때에 그것이 내게 모욕거리가 되었고 10. When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.

11. 또 내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 그들에게 속담거리가 되었나이다. 11. I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.

12. 성문에 앉은 자들이 나를 비방하매 내가 술주정뱅이들의 노랫거리가 되었나이다. 12. They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.

13. 그러할지라도 나로 말하건대, {}, 주께서 받아 주시는 때에 내가 나의 기도를 주께 드리오니, 오 하나님이여, 주의 구원의 진리 안에서 주의 많은 긍휼에 따라 내 말을 들으소서. 13. But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.

14. 나를 수렁에서 건지사 거기 빠지지 말게 하시며 나를 미워하는 자들에게서와 깊은 물들에서 나를 건지소서. 14. Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.

15. 홍수가 내 위에 넘치거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시고 구덩이가 내 위에 임하여 자기 입을 다물지 못하게 하소서. 15. Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.

16. {}, 주의 인자하심이 선하오니 내 말을 들으시오며 주의 많은 친절한 긍휼에 따라 내게로 돌이키소서. 16. Hear me, O LORD; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.

17. 내가 고난 중에 있사오니 주의 얼굴을 주의 종에게 숨기지 마소서. 속히 내 말을 들으시고 17. And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.

18. 내 혼에게 가까이 오사 내 혼을 구속하시며 내 원수들로 인하여 나를 건지소서. 18. Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.

19. 주께서 나의 치욕과 수치와 불명예를 아셨사오니 나의 대적들이 다 주 앞에 있나이다. 19. Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.

20. 모욕이 내 마음을 상하게 하여 내게 근심이 가득하므로 내가 불쌍히 여길 자를 찾았으나 아무도 없었고 위로할 자를 찾았으나 아무도 찾지 못하였나이다. 20. Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.

21. 그들이 또한 쓸개즙을 나의 먹을 것으로 주며 내가 목마를 때에 내게 식초를 주어 마시게 하였나이다. 21. They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.

22. 그들의 밥상이 그들 앞에 올무가 되게 하시며 그들에게 행복이 되었어야 했을 것이 함정이 되게 하소서. 22. Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.

23. 그들의 눈이 어두워져서 그들이 보지 못하게 하시며 그들의 허리가 항상 떨리게 하소서. 23. Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.

24. 주의 격노를 그들에게 부으시며 주의 몹시 노여운 분노가 그들을 붙잡게 하소서. 24. Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.

25. 그들의 처소를 황폐하게 하시며 아무도 그들의 장막에 거하지 못하게 하소서. 25. Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.

26. 그들이 주께서 치신 자를 핍박하며 주께서 상하게 하신 자들에게 말하여 슬픔을 주오니 26. For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.

27. 그들의 불법에 불법을 더하사 그들이 주의 의 안에 들어오지 못하게 하소서. 27. Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.

28. 그들을 산 자들의 책에서 지우사 의로운 자들과 함께 기록하지 마소서. 28. Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.

29. 오직 나는 가난하고 슬프오니, 오 하나님이여, 주의 구원으로 나를 높이 세우소서. 29. But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.

30. 내가 노래로 하나님의 이름을 찬양하고 감사로 그분을 크게 높이리니 30. I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.

31. 이것이 또한 소나 뿔과 굽이 있는 수소보다 {}를 더 기쁘게 하리로다. 31. This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.

32. 겸손한 자가 이것을 보고 즐거워하리니 하나님을 찾는 너희의 마음이 살리로다. 32. The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.

33. {}께서 가난한 자의 말을 들으시고 자신의 갇힌 자들을 멸시하지 아니하시나니 33. For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.

34. 하늘과 땅이 그분을 찬양할 것이요, 바다들과 그 안에서 움직이는 모든 것이 그리할지로다. 34. Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.

35. 하나님께서 시온을 구원하시고 유다의 도시들을 세우시리니 이로써 그들이 거기 거하며 그것을 소유로 삼으리로다. 35. For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.

36. 그분의 종들의 씨도 그것을 상속하고 그분의 이름을 사랑하는 자들이 그 안에 거하리로다. 36. The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.

 

 

70

 

1. (악장에게 준 다윗의 시, 기억하게 하기 위하여 지은 시) 오 하나님이여, 속히 나를 건지소서. {}, 속히 나를 도우소서. 1. To the chief Musician, A Psalm of David, to bring to remembrance. | Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD.

2. 내 혼을 찾는 자들은 부끄러움을 당하고 당황하게 하시며 내가 상하기를 바라는 자들은 뒤로 물러가 혼란에 빠지게 하소서. 2. Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.

3. 아하, 아하, 하는 자들은 자기들의 모욕의 대가로 뒤로 물러가게 하소서. 3. Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.

4. 주를 찾는 모든 자들은 주를 기뻐하고 즐거워하게 하시며 주의 구원을 사랑하는 자는 항상 말하기를, 하나님을 크게 높일지어다, 하게 하소서. 4. Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.

5. 오직 나는 가난하고 궁핍하오니, 오 하나님이여, 속히 내게 임하소서. 주는 나의 도움이시요, 나의 구출자시오니, {}, 지체하지 마옵소서. 5. But I am poor and needy: make haste unto me, O God: thou art my help and my deliverer; O LORD, make no tarrying.

 

 

71

 

1. {}, 내가 주를 신뢰하오니 내가 결코 혼란에 빠지지 않게 하소서. 1. In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.

2. 주의 의로 나를 건지시며 나로 하여금 도피하게 하시고 주의 귀를 내게 기울이사 나를 구원하소서. 2. Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.

3. 주께서는 내가 항상 드나드는 나의 견고한 처소가 되소서. 주께서 나를 구원하려고 명령을 주셨으니 주는 나의 반석이시요, 나의 요새시니이다. 3. Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.

4. 오 나의 하나님이여, 나를 사악한 자의 손과 불의하고 잔인한 자의 손에서 건지소서. 4. Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.

5. [] {하나님}이여, 주는 나의 소망이시니이다. 주는 내가 어릴 때부터 신뢰한 이시니이다. 5. For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.

6. 주께서 태에서부터 나를 붙드셨사오며 주는 곧 내 어머니 배 속에서 나를 꺼내신 그분이시오니 내가 항상 주를 찬양하리이다. 6. By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.

7. 내가 많은 사람들에게 놀라운 일같이 되었사오나 주는 나의 견고한 피난처시오니 7. I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.

8. 주를 찬양함과 주를 존경함이 종일토록 내 입에 가득하리이다. 8. Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.

9. 늙을 때에 나를 내던지지 마시오며 내 힘이 쇠약할 때에 나를 버리지 마소서. 9. Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.

10. 내 원수들이 나를 비방하며 내 혼을 잡으려고 숨어 기다리는 자들이 함께 의논하여 10. For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,

11. 이르기를, 하나님께서 그를 버리셨으니 그를 핍박하고 사로잡으라. 그를 건질 자가 없도다, 하나이다. 11. Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.

12. 오 하나님이여, 나를 멀리하지 마소서. 오 나의 하나님이여, 나를 속히 도우소서. 12. O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.

13. 내 혼의 대적들은 당황하게 하시고 소멸되게 하시며 나를 해하려 하는 자들은 치욕과 불명예로 덮이게 하소서. 13. Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.

14. 오직 나는 계속해서 소망을 품고 주를 더욱 더욱 찬양하리이다. 14. But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.

15. 내 입이 주의 의와 구원을 종일토록 전하리니 이는 내가 그것들의 수를 알지 못하기 때문이니이다. 15. My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.

16. 내가 [] {하나님}의 힘을 의지하여 가겠사오며 주의 의 곧 주께 속한 의만을 말하리이다. 16. I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.

17. 오 하나님이여, 나의 어린 시절부터 주께서 나를 가르치셨으므로 지금까지 내가 주의 놀라운 일들을 밝히 드러내었나이다. 17. O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.

18. 이제 또한 내가 늙어 백발이 되었사오니, 오 하나님이여, 나를 버리지 마소서. 내가 주의 능력을 이 세대에게 보이고 주의 권능을 앞으로 올 모든 사람에게 보일 때까지 나를 버리지 마소서. 18. Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.

19. 오 하나님이여, 주의 의는 또한 심히 높으시니이다. 오 하나님이여, 주께서 큰일들을 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까! 19. Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!

20. 내게 크고 쓰라린 고난들을 보이신 주께서 나를 다시 살리시며 땅의 깊음으로부터 나를 다시 끌어올리시리이다. 20. Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.

21. 주께서 나의 위대함을 증대시키시고 사방에서 나를 위로하시리이다. 21. Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.

22. 오 나의 하나님이여, 내가 또한 비파로 주를 찬양하되 곧 주의 진리를 찬양하리이다. 오 이스라엘의 [거룩하신 이], 내가 하프로 주께 노래하리이다. 22. I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.

23. 내가 주께 노래할 때에 내 입술이 크게 기뻐하며 주께서 구속하신 내 혼이 기뻐하리이다. 23. My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.

24. 나의 혀도 종일토록 주의 의를 말하리니 나를 해하려 하는 자들이 당황하게 되었고 수치를 당하였나이다. 24. My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.

 

 

72

 

1. (솔로몬을 위한 시) 오 하나님이여, 주의 판단을 왕에게 주시고 주의 의를 왕의 아들에게 주소서. 1. A Psalm for Solomon. | Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.

2. 그가 주의 백성을 의로 재판하며 주의 가난한 자를 판단의 공의로 재판하리니 2. He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.

3. 의로 말미암아 산들이 백성에게 화평을 가져다주며 작은 산들도 그리하리이다. 3. The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.

4. 그가 백성의 가난한 자를 재판하고 궁핍한 자의 자녀들을 구원하며 학대하는 자를 산산조각 내리이다. 4. He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.

5. 해와 달이 있을 동안에는 모든 세대를 통하여 그들이 주를 두려워하리이다. 5. They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

6. 그가 베어 낸 풀 위에 내리는 비같이, 땅을 적시는 소나기같이 내려오리니 6. He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.

7. 그의 시대에 의로운 자가 흥왕하며 달이 있을 동안에는 화평이 풍성히 넘치리이다. 7. In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.

8. 그가 또한 바다에서부터 바다까지와 강에서부터 땅의 끝들까지 지배할 터인즉 8. He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.

9. 광야에 거하는 자들은 그 앞에 절하고 그의 원수들은 티끌을 핥으며 9. They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

10. 다시스와 섬들의 왕들은 예물을 가져오고 세바와 스바의 왕들은 선물을 바치리니 10. The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

11. 참으로 모든 왕들이 그 앞에 엎드리며 모든 민족들이 그를 섬기리이다. 11. Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.

12. 궁핍한 자가 부르짖을 때에 그가 그를 건지며 가난한 자와 도울 사람이 없는 자도 건지고 12. For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.

13. 가난한 자와 궁핍한 자를 아끼며 궁핍한 자들의 혼을 구원하고 13. He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.

14. 그들의 혼을 속임과 폭력에서 구속하리니 그들의 피가 그의 눈앞에서 소중하리이다. 14. He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.

15. 그가 생존하므로 그들이 세바의 금을 그에게 주며 또 그를 위하여 항상 기도를 드리고 날마다 그에게 찬양을 드리리이다. 15. And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.

16. 산꼭대기의 땅에도 곡식이 한 손 가득 있고 그곳의 열매가 레바논같이 흔들리며 그 도시에 있는 자들이 땅의 풀같이 흥왕하리이다. 16. There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.

17. 그의 이름은 영원토록 지속되며 그의 이름은 해와 같이 오랫동안 계속해서 있으리이다. 사람들이 그로 인하여 복을 받으리니 모든 민족들이 그를 복되다 하리이다. 17. His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.

18. {} 하나님 곧 홀로 놀라운 일들을 행하시는 이스라엘의 하나님을 찬송하며 18. Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.

19. 그분의 영화로운 이름을 영원히 찬송할지어다. 온 땅에 그분의 영광이 충만할지어다. 아멘, 아멘. 19. And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.

20. 이새의 아들 다윗의 기도들이 끝나니라. 20. The prayers of David the son of Jesse are ended.

 

 

73

 

1. (아삽의 시) 진실로 하나님은 이스라엘에게 곧 마음이 깨끗한 자에게 선하시도다. 1. A Psalm of Asaph. | Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.

2. 그러나 나로 말하건대 내 발은 거의 지나갈 뻔하였고 내 걸음은 미끄러질 뻔하였으니 2. But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.

3. 이는 내가 사악한 자들의 번영을 보고 어리석은 자들을 부러워하였기 때문이로다. 3. For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.

4. 그들은 죽을 때에도 조이는 끈이 없고 오히려 힘이 강건하며 4. For there are no bands in their death: but their strength is firm.

5. 다른 사람들같이 고난 중에 있지도 아니하고 다른 사람들같이 재앙을 당하지도 아니하나니 5. They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.

6. 그러므로 교만이 사슬처럼 그들을 두르고 폭력이 옷처럼 그들을 감싸는도다. 6. Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.

7. 그들의 눈은 기름져서 솟아오르고 그들이 가진 것은 마음이 원하는 것보다 더 많으며 7. Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.

8. 그들은 부패한 자로서 학대하는 것에 관하여 악하게 말하고 거만하게 말하며 8. They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.

9. 그들의 입은 하늘들을 대적하며 놓여 있고 그들의 혀는 땅을 활보하는도다. 9. They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.

10. 그러므로 그분의 백성이 여기로 돌아오매 그들이 잔에 가득한 물을 쥐어짜서 그들에게 부으며 10. Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.

11. 말하기를, 하나님이 어찌 아시느냐? [지극히 높으신 이]에게 지식이 있느냐? 하는도다. 11. And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?

12. 보라, 이들은 경건치 아니한 자들이로되 세상에서 형통하며 재물을 불리는도다. 12. Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.

13. 내가 내 마음을 깨끗하게 하며 내 손을 무죄함 속에서 씻은 것이 참으로 헛되니 13. Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.

14. 내가 종일토록 재앙을 당하며 아침마다 징계를 당하였도다. 14. For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.

15. 내가 만일 이르기를, 내가 이렇게 말하리라, 하면, 보소서, 내가 주의 자녀들의 세대를 향하여 죄를 지으리이다. 15. If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.

16. 내가 이것을 알려고 생각한즉 그것이 내게 너무 심한 아픔이 되었는데 16. When I thought to know this, it was too painful for me;

17. 하나님의 성소에 들어갔을 때에야 비로소 그들의 종말을 내가 깨달았나이다. 17. Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.

18. 분명히 주께서 그들을 미끄러운 곳에 두시며 그들을 던지사 파멸에 이르게 하셨나이다. 18. Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.

19. 그들이 어찌 그리 순식간에 황폐하게 되었나이까! 그들이 두려움으로 완전히 소멸되었나이다. 19. How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.

20. [], 사람이 깬 뒤에 꿈을 멸시하는 것 같이 주께서 깨시면 그들의 형상을 멸시하시리이다. 20. As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.

21. 이와 같이 내 마음이 괴로우며 내가 내 속 중심에서 찔렸나이다. 21. Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.

22. 내가 이같이 어리석고 무지하므로 주 앞에 짐승 같았사오나 22. So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.

23. 그럼에도 불구하고 내가 항상 주와 함께 있으니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다. 23. Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.

24. 주께서 주의 권고로 나를 인도하시고 나중에는 영광으로 나를 받아주시리니 24. Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.

25. 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있나이까? 땅에서는 주 외에 내가 사모할 자가 아무도 없나이다. 25. Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.

26. 내 육체와 내 마음이 쇠약하오나 하나님은 내 마음의 힘이시요, 영원토록 내 몫이니이다. 26. My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.

27. 보소서, 주를 멀리하는 자들은 망하리니 주를 떠나 음행의 길을 가는 모든 자들을 주께서 멸하셨나이다. 27. For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.

28. 오직 하나님께 가까이 나아감이 내게 좋사오니 내가 [] {하나님}을 신뢰하였으므로 주께서 행하신 모든 일을 밝히 보이리이다. 28. But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.

 

 

74

 

1. (아삽의 마스길) 오 하나님이여, 주께서 어찌하여 우리를 영원히 내던지셨나이까? 주께서 어찌하여 주의 초장의 양들을 향해 주의 분노의 연기를 뿜으시나이까? 1. Maschil of Asaph. | O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?

2. 주께서 옛적에 사신 주의 회중과 주께서 구속하신 주의 상속 막대기를 기억하시오며 주께서 거하시던 이 시온 산도 기억하소서. 2. Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.

3. 주의 발을 영구히 황폐한 것 즉 원수가 성소에서 악하게 행한 모든 것 쪽으로 드소서. 3. Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.

4. 주의 원수들이 주의 회중들 한가운데서 소리를 지르며 자기들의 깃발을 세워 표적들로 삼았나이다. 4. Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.

5. 전에는 사람이 도끼를 들어 굵은 나무들을 찍음으로 유명하게 되었으나 5. A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.

6. 이제는 그들이 도끼와 망치로 그곳의 조각품을 단번에 쳐서 부수고 6. But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.

7. 주의 성소에 불을 지르며 주의 이름이 있는 거처를 땅에 내던짐으로 그것을 더럽혔나이다. 7. They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.

8. 그들이 마음속으로 이르기를, 우리가 그것들을 함께 멸하자, 하고 그 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불태웠나이다. 8. They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.

9. 우리가 우리의 표적들을 보지 못하니 대언자도 더 이상 없으며 이 일이 얼마나 오래 갈지 아는 자도 우리 가운데 없나이다. 9. We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.

10. 오 하나님이여, 대적이 어느 때까지 모욕하리이까? 원수가 주의 이름을 영원히 모독하리이까? 10. O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?

11. 어찌하여 주께서 주의 손 곧 주의 오른손을 거두시나이까? 주의 품에서 그 손을 꺼내소서. 11. Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.

12. 하나님은 옛적부터 나의 []이 되사 땅의 한가운데서 구원을 이루시나이다. 12. For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.

13. 주께서 주의 능력으로 바다를 나누시고 물들 가운데 있는 용들의 머리들을 깨뜨리시며 13. Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.

14. 리워야단의 머리들을 산산조각 내시고 그를 광야에 거주하는 백성에게 먹을 것으로 주시며 14. Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.

15. 샘과 큰물을 쪼개어 가르시고 거센 강들을 마르게 하셨나이다. 15. Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.

16. 낮도 주의 것이요, 밤도 주의 것이니 주께서 빛과 해를 마련하셨으며 16. The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.

17. 땅의 모든 경계를 정하시고 여름과 겨울을 만드셨나이다. 17. Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.

18. {}, 이것을 기억하소서. 곧 원수가 모욕하였으며 어리석은 백성이 주의 이름을 모독하였나이다. 18. Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.

19. 오 주의 산비둘기의 혼을 사악한 자들의 무리에게 넘겨주지 마시며 주의 가난한 자들의 회중을 영원히 잊지 마소서. 19. O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.

20. 언약에 관심을 기울이소서. 땅의 어두운 곳들에는 잔혹함의 처소들이 가득하나이다. 20. Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.

21. 오 학대받는 자가 부끄러이 돌아가게 하지 마시고 가난한 자와 궁핍한 자가 주의 이름을 찬양하게 하소서. 21. O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.

22. 오 하나님이여, 일어나사 주의 주장을 변호하시고 어리석은 사람이 날마다 주를 모욕하는 것을 기억하소서. 22. Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.

23. 주의 원수들의 음성을 잊지 마소서. 주를 대적하려고 일어나는 자들의 소동이 계속해서 늘고 있나이다. 23. Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.

 

 

75

 

1. (악장에게 준 알다스헷, 아삽의 시 또는 노래) 오 하나님이여, 우리가 주께 감사를 드리고 우리가 주께 감사를 드리오니 주의 이름이 가까이 있음을 주의 놀라운 일들이 밝히 보이나이다. 1. To the chief Musician, Al-taschith, A Psalm or Song of Asaph. | Unto thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks: for that thy name is near thy wondrous works declare.

2. 내가 회중을 받아들일 때에 올바르게 재판하리이다. 2. When I shall receive the congregation I will judge uprightly.

3. 땅과 그것의 모든 거주민은 해체되었으나 나는 땅의 기둥들을 붙들고 있나이다. 셀라. 3. The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.

4. 내가 어리석은 자들에게, 어리석게 굴지 말라, 하며 사악한 자들에게, 뿔을 들지 말라, 하였나니 4. I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn:

5. 너희 뿔을 높이 들지 말며 뻣뻣한 목으로 말하지 말라. 5. Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

6. 높이는 일은 동쪽에서나 서쪽에서나 남쪽에서 나오지 아니하며 6. For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south.

7. 오직 하나님께서 재판장이 되시나니 그분께서 한 사람을 낮추시고 다른 사람을 높이시느니라. 7. But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another.

8. {}의 손에 잔이 있고 그 포도즙이 붉으며 그것이 혼합물로 가득하도다. 그분께서 바로 그것을 쏟아 내시되 그것의 찌꺼기는 땅의 모든 사악한 자가 짜내어 마시리로다. 8. For in the hand of the LORD there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them.

9. 그러나 나는 영원토록 이것을 밝히 보이며 노래로 야곱의 하나님을 찬양하고 9. But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.

10. 또한 사악한 자들의 모든 뿔을 꺾으리로다. 그러나 의로운 자들의 뿔들은 높이 들리리로다. 10. All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.

 

 

76

 

1. (느기놋에 맞추어 악장에게 준 아삽의 시 또는 노래) 하나님은 유다에서 알려지셨으며 그분의 이름은 이스라엘에서 위대하시도다. 1. To the chief Musician on Neginoth, A Psalm or Song of Asaph. | In Judah is God known: his name is great in Israel.

2. 그분의 장막은 살렘에도 있으며 그분의 거처는 시온에 있도다. 2. In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.

3. 그분께서 거기서 활의 화살들과 방패와 칼과 전쟁을 쳐서 부수셨도다. 셀라. 3. There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.

4. 주는 산더미 같은 탈취물보다 더 영화로우시며 뛰어나시나이다. 4. Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.

5. 용맹한 자들은 노략을 당하고 잠들었으며 용사들 중의 아무도 자기 손을 찾지 못하였도다. 5. The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.

6. 오 야곱의 하나님이여, 주께서 꾸짖으시매 병거와 말이 다 깊은 잠에 빠졌나이다. 6. At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.

7. 주 곧 주는 두려워할 분이시니 주께서 한 번 분노하시면 누가 주의 눈앞에 서리이까? 7. Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?

8. 주께서 하늘로부터 판결을 들려주시매 땅이 두려워하고 잠잠하였사오니 8. Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,

9. 그때에 하나님께서 땅의 모든 온유한 자를 구원하시려고 일어나사 심판하셨나이다. 셀라. 9. When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.

10. 확실히 사람의 진노가 주를 찬양할 것이요, 그 진노의 남은 부분은 주께서 억제하시리이다. 10. Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.

11. {} 너희 하나님께 서원하고 갚으라. 그분의 사방에 있는 모든 사람은 마땅히 두려워할 분에게 예물을 드릴지어다. 11. Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.

12. 그분께서 통치자들의 영을 끊으시리니 그분은 땅의 왕들에게 두려운 이시로다. 12. He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.

 

 

77

 

1. (악장 여두둔에게 준 아삽의 시), 내가 내 목소리로 하나님께 부르짖으며 내 목소리로 하나님께 부르짖으니 그분께서 내게 귀를 기울이셨도다. 1. To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. | I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.

2. 내 고난의 날에 내가 []를 찾았나니 나의 아픈 상처가 밤에 생기고 멈추지 아니하매 내 혼이 위로받기를 거절하였도다. 2. In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.

3. 내가 하나님을 기억하고도 괴로워서 하소연하였으며 내 영은 짓눌렸도다. 셀라. 3. I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

4. 주께서 내 눈을 붙드사 깨어 있게 하시니 내가 심히 괴로워서 말도 할 수 없나이다. 4. Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.

5. 내가 옛날 곧 오래된 시대의 여러 해를 깊이 생각하였사오며 5. I have considered the days of old, the years of ancient times.

6. 밤에 부른 나의 노래를 기억하고 내 마음과 이야기하며 내 영이 부지런히 살펴 이르기를, 6. I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.

7. []께서 영원히 버리실까? 그분께서 다시는 호의를 베풀지 아니하실까? 7. Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?

8. 그분의 긍휼은 영원토록 깨끗이 사라졌는가? 그분의 약속은 영원히 끊어졌는가? 8. Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?

9. 하나님께서 은혜 베푸시는 것을 잊으셨는가? 그분께서 분노하사 자신의 친절한 긍휼을 닫으셨는가? 하였나이다. 셀라. 9. Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.

10. 또 내가 말하기를, 이것이 나의 연약함이라, 하였으되 내가 [지극히 높으신 이]의 오른손의 여러 해를 기억하리이다. 10. And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

11. 내가 {}께서 행하신 일들을 기억하리니 참으로 주께서 옛적에 행하신 이적들을 기억하리이다. 11. I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.

12. 내가 또한 주의 모든 일을 묵상하고 주께서 행하신 일을 이야기하리이다. 12. I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.

13. 오 하나님이여, 주의 길이 성소에 있사오니 누가 우리 하나님같이 위대하신 하나님이니이까? 13. Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?

14. 주는 이적들을 행하시는 하나님이시니 주께서 주의 능력을 백성 가운데 밝히 보이셨으며 14. Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.

15. 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 아들들을 구속하였나이다. 셀라. 15. Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

16. 오 하나님이여, 물들이 주를 보았나이다. 물들이 주를 보고 무서워하며 깊음들도 소동하였나이다. 16. The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.

17. 구름들이 물을 쏟고 하늘들이 소리를 보내며 주의 화살들도 널리 날아갔나이다. 17. The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.

18. 주의 천둥소리가 하늘에 있으며 번개들이 세상을 비추니 땅이 떨고 흔들렸나이다. 18. The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.

19. 주의 길이 바다에 있으며 주의 행로가 큰물들에 있으니 주의 발자취는 알 수 없나이다. 19. Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.

20. 주께서 주의 백성을 양 떼같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다. 20. Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

 

 

78

 

1. (아삽의 마스길) 오 내 백성이여, 내 법에 귀를 기울이고 내 입의 말들에 너희 귀를 기울일지어다. 1. Maschil of Asaph. | Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.

2. 내가 비유로 내 입을 열어 옛적부터 있던 은밀한 말들을 말하리니 2. I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:

3. 그것들은 우리가 들어서 아는 바요, 우리 조상들이 우리에게 말해 준 바라. 3. Which we have heard and known, and our fathers have told us.

4. 우리가 그것들을 그들의 자손들에게 숨기지 아니하고 {}를 찬양함과 그분의 능력과 그분께서 행하신 놀라운 일들을 다가올 세대에게 보이리로다. 4. We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.

5. 그분께서 한 증언을 야곱 안에 굳게 세우시며 한 법을 이스라엘 안에 지정하시고 우리 조상들에게 명령하사 그들이 그것들을 그들의 자손들에게 알리게 하셨으니 5. For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:

6. 이것은 다가올 세대 곧 태어날 자손들이 그것들을 알게 하려 하심이라. 그들이 일어나서 자기 자손들에게 그것들을 밝히 알리리니 6. That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:

7. 이것은 그들이 자기들의 소망을 하나님 안에 두고 하나님께서 행하신 일들을 잊지 아니하며 그분의 명령들을 지켜서 7. That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:

8. 그들의 조상들 곧 완고하고 반역하는 세대요, 자기 마음을 바르게 하지 아니하고 하나님을 향해 영을 확고히 세우지 않은 세대와 같이 되지 않게 하려 함이로다. 8. And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.

9. 에브라임 자손은 무장하고 활을 지녔으나 전쟁의 날에 뒤로 물러갔도다. 9. The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.

10. 그들이 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그분의 법 안에서 걷기를 거절하며 10. They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

11. 그분께서 행하신 일들과 그들에게 보이신 이적들을 잊었도다. 11. And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.

12. 그분께서 이집트 땅에서 소안 들판에서 그들의 조상들의 눈앞에서 놀라운 일들을 행하셨도다. 12. Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.

13. 그분께서 바다를 가르사 그들을 지나가게 하시며 물들을 무더기같이 서게 하시고 13. He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.

14. 또한 낮에는 구름으로, 밤에는 내내 불빛으로 인도하시며 14. In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.

15. 광야에서 반석을 쪼개시고 광대하게 깊은 곳에서 나온 물을 그들에게 주어 마시게 하시며 15. He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.

16. 또 그 반석에서 시내들을 내사 물들이 강같이 흐르게 하셨으나 16. He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.

17. 여전히 그들은 광야에서 [지극히 높으신 이]를 노엽게 함으로 그분께 더욱 죄를 지었도다. 17. And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.

18. 또 그들이 자기 욕심대로 먹을 것을 구하여 자기 마음속에서 하나님을 시험하였으니 18. And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.

19. 참으로 그들이 하나님을 대적하며 말하여 이르기를, 하나님이 광야에서 상을 준비할 수 있으리요? 하였도다. 19. Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?

20. 보라, 그분께서 그 반석을 치시매 물들이 쏟아지고 시내들이 흘러넘쳤도다. 또 그들이, 그분이 빵도 줄 수 있으리요? 그분이 자신의 백성을 위해 고기도 마련할 수 있으리요? 하였도다. 20. Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?

21. 그러므로 {}께서 이것을 들으시고 분노하시매 이에 야곱을 향해 불이 붙고 또한 이스라엘을 향해 분노가 올라왔나니 21. Therefore the LORD heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;

22. 이는 그들이 하나님을 믿지 아니하며 그분의 구원을 신뢰하지 아니하였기 때문이로다. 22. Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:

23. 그럼에도 그분께서 위로부터 구름들에게 명령하시며 하늘의 문들을 여시고 23. Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,

24. 그들에게 만나를 비같이 내려 먹게 하시며 하늘의 곡식을 그들에게 주시매 24. And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.

25. 사람이 천사들의 음식을 먹었으며 그분께서 그들에게 먹을 것을 풍족히 보내셨도다. 25. Man did eat angels' food: he sent them meat to the full.

26. 그분께서 하늘에서 동풍이 불게 하시고 자신의 권능으로 남풍을 끌어들이시며 26. He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.

27. 또 그들 위에 티끌처럼 고기를 비같이 내리시고 깃털 가진 날짐승을 바다의 모래같이 내리사 27. He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:

28. 그들의 진영 한가운데에 그들의 처소의 사방에 그것을 떨어뜨리시매 28. And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.

29. 이처럼 그들이 먹고 충분히 배불렀나니 그분께서 그들의 원하는 바를 그들에게 주셨도다. 29. So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;

30. 그러나 그들이 자기 욕심에서 떠나지 아니하므로 그들의 먹을 것이 아직 그들의 입에 있을 때에 30. They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,

31. 하나님의 진노가 그들에게 임하여 그들 중의 가장 살진 자들을 죽이시고 이스라엘 중에서 택한 사람들을 쳐서 넘어뜨리셨도다. 31. The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.

32. 이 모든 일에도 불구하고 그들은 여전히 죄를 짓고 그분의 놀라운 일들에도 불구하고 믿지 아니하였으니 32. For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.

33. 그러므로 그분께서 그들의 날들을 헛된 것 가운데서 소멸시키시며 그들의 햇수를 고난 가운데서 소멸시키셨도다. 33. Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.

34. 그분께서 그들을 죽이실 때에야 비로소 그들이 그분을 구하며 돌이켜서 일찍 하나님을 구하여 여쭙고 34. When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.

35. 하나님께서 자기들의 반석이시며 높으신 하나님께서 자기들의 구속자이심을 기억하였도다. 35. And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.

36. 그럼에도 불구하고 그들이 자기들의 입으로 그분께 아첨하며 자기들의 혀로 그분께 거짓말을 하였으니 36. Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.

37. 이는 그들의 마음이 그분께 대하여 바르지 못하고 그들이 그분의 언약 안에서 확고하지 아니하였기 때문이라. 37. For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.

38. 그러나 그분은 동정심이 많으시므로 그들의 불법을 용서하시며 그들을 멸하지 아니하시고 참으로 여러 번 자신의 분노를 돌이키시며 자신의 모든 진노를 발하지 아니하셨으니 38. But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.

39. 그들이 다만 육체에 지나지 아니하며 지나가고 다시 오지 아니하는 바람임을 그분께서 기억하셨도다. 39. For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.

40. 그들이 얼마나 자주 광야에서 그분을 격노하게 하고 사막에서 그분을 슬프게 하였던가! 40. How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!

41. 참으로 그들이 뒤로 돌이켜 하나님을 시험하고 이스라엘의 [거룩하신 이]를 제한하였도다. 41. Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.

42. 그들이 그분의 손을 기억하지 아니하며 그분께서 자기들을 원수로부터 건지신 날도 기억하지 아니하였도다. 42. They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.

43. 그분께서 이집트에서 자신의 표적들을 행하시고 소안 들판에서 자신의 이적들을 행하사 43. How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:

44. 그들의 강들과 큰물을 피로 변하게 하셔서 그들이 마실 수 없게 하셨으며 44. And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.

45. 여러 종류의 파리를 그들 가운데 보내사 그들을 삼키게 하시고 개구리들을 보내사 그들을 멸하게 하셨도다. 45. He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

46. 그분께서 또한 그들의 소출을 쐐기벌레에게 주시고 그들의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며 46. He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust.

47. 그들의 포도나무를 우박으로, 그들의 돌무화과나무를 서리로 멸하셨도다. 47. He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.

48. 그분께서 또한 그들의 가축을 우박에, 그들의 양 떼를 뜨거운 벼락에 넘겨주시고 48. He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.

49. 그들 가운데 재앙의 천사들을 보내심으로 자신의 맹렬한 분노와 진노와 격노와 고난을 그들에게 내리셨으며 49. He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.

50. 자신의 분노에 이르는 길을 닦으사 그들의 혼을 아끼지 아니하심으로 죽음을 면치 못하게 하시고 그들의 생명을 역병에 넘겨주셨으며 50. He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;

51. 이집트에서 처음 난 모든 것 즉 함의 장막들에 있던 그들의 힘의 으뜸인 것을 치셨도다. 51. And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:

52. 그러나 그분께서 자신의 백성은 양같이 나아가게 하시고 그들을 광야에서 양 떼같이 지도하시며 52. But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.

53. 그들을 안전하게 인도하시니 이에 그들이 두려워하지 아니하였으나 그들의 원수들은 바다가 휩쓸었도다. 53. And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.

54. 또 그분께서 그들을 자신의 성소의 경계 곧 자신의 오른손이 사신 이 산으로 데려오시고 54. And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.

55. 또한 이교도들을 그들 앞에서 쫓아내시며 줄을 그어 그들에게 상속 재산을 나누어 주시고 이스라엘의 지파들이 자기들의 장막에 거하게 하셨도다. 55. He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

56. 그러나 그들이 지극히 높으신 하나님을 시험하고 격노하게 하며 그분의 증언들을 지키지 아니하고 56. Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:

57. 오히려 뒤로 돌이켜 자기들의 조상들같이 신실하지 아니하게 대하며 속이는 활처럼 빗나갔으니 57. But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.

58. 그들이 자기들의 산당들로 그분의 분노를 일으키고 자기들의 새긴 형상들로 그분의 질투를 일으켰도다. 58. For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.

59. 하나님께서 이것을 들으실 때에 진노하시며 이스라엘을 몹시 싫어하사 59. When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel:

60. 실로의 성막 곧 친히 사람들 가운데 두신 장막을 버리시고 60. So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;

61. 자신의 능력을 포로로 넘겨주시며 자신의 영광을 원수의 손에 넘겨주시고 61. And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand.

62. 또한 자신의 백성을 칼에 넘겨주시며 자신의 상속 백성에게 진노하시매 62. He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.

63. 불이 그들의 청년들을 소멸시키고 그들의 처녀들이 시집가지 못하며 63. The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.

64. 그들의 제사장들이 칼에 쓰러지고 그들의 과부들이 애곡하지 못하였도다. 64. Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.

65. 그때에 []께서 잠에서 깬 사람같이 깨어나시고 포도주로 인하여 외치는 용사같이 깨어나사 65. Then the Lord awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine.

66. 자신의 원수들을 뒷부분에서 치시고 그들로 하여금 영구한 치욕을 당하게 하셨도다. 66. And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.

67. 또 그분께서 요셉의 장막을 거절하시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고 67. Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:

68. 오직 유다 지파 곧 친히 사랑하신 시온 산을 택하사 68. But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.

69. 자신의 성소를 높은 궁궐들같이 지으시되 친히 영원토록 굳게 세우신 땅같이 지으셨도다. 69. And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever.

70. 그분께서 또한 자신의 종 다윗을 택하시되 그를 양 우리에서 취하시고 70. He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:

71. 새끼 밴 암양들을 따라다니던 그를 데려다가 자신의 백성 야곱과 자신의 상속 백성 이스라엘을 먹이게 하셨더니 71. From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.

72. 이에 그가 자기 마음의 순전함에 따라 그들을 먹이고 자기 손의 능숙함으로 그들을 지도하였도다. 72. So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.

 

 

79

 

1. (아삽의 시) 오 하나님이여, 이교도들이 주의 상속 재산 안으로 들어와 주의 거룩한 전을 더럽히고 예루살렘을 돌무더기 위에 두었나이다. 1. A Psalm of Asaph. | O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.

2. 그들이 주의 종들의 시체를 하늘의 날짐승들에게, 주의 성도들의 살을 땅의 짐승들에게 먹을 것으로 주었으며 2. The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.

3. 그들의 피를 예루살렘 주변에 물같이 흘렸으나 그들을 묻을 자가 아무도 없었나이다. 3. Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.

4. 우리는 우리 이웃들에게 모욕거리가 되며 우리를 둘러싼 자들에게 조롱거리와 조소거리가 되었나이다. 4. We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.

5. {}, 어느 때까지니이까? 주께서 영원히 분노하시리이까? 주의 질투가 불같이 타겠나이까? 5. How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?

6. 주를 알지 못한 이교도들과 주의 이름을 부르지 아니한 왕국들 위에 주의 진노를 부으소서. 6. Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.

7. 그들이 야곱을 삼키고 그의 거처를 피폐하게 하였나이다. 7. For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.

8. 오 이전의 불법들을 기억하사 우리를 치지 마시오며 주의 친절한 긍휼이 속히 우리보다 앞서 가게 하소서. 우리가 심히 비천하게 되었나이다. 8. O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.

9. 오 우리의 구원의 하나님이여, 주의 이름의 영광을 위하여 우리를 도우시며 주의 이름을 위하여 우리를 건지시고 우리의 죄들을 깨끗하게 하소서. 9. Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake.

10. 어찌하여 이교도들이 이르기를, 그들의 하나님이 어디 있느냐, 하리이까? 주께서 주의 종들이 흘린 피를 복수하심으로 우리 눈앞에 있는 이교도들 가운데 자신을 알리시기를 원하나이다. 10. Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.

11. 갇힌 자의 탄식 소리가 주 앞에 이르게 하시며 죽이기로 정해진 자들을 주의 권능의 위대하심에 따라 주께서 보존하소서. 11. Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;

12. [], 또 우리의 이웃들이 주를 모욕할 때 말한 그 모욕을 그들의 품에 일곱 배나 갚으소서. 12. And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.

13. 그리하시면 주의 백성이요, 주의 초장의 양들인 우리가 영원히 주께 감사를 드리며 주께 대한 찬양을 모든 세대에게 전하리이다. 13. So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.

 

 

80

 

1. (소산님에둣에 맞추어 악장에게 준 아삽의 시) 오 요셉을 양 떼같이 인도하시는 이스라엘의 [목자], 주는 귀를 기울이소서. 그룹들 사이에 거하시는 이여, 주는 빛을 비추소서. 1. To the chief Musician upon Shoshannim-Eduth, A Psalm of Asaph. | Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.

2. 에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 주의 능력을 일으키시고 오셔서 우리를 구원하소서. 2. Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.

3. 오 하나님이여, 우리를 다시 돌이키시고 주의 얼굴빛을 비추사 우리가 구원을 받게 하소서. 3. Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

4. {} 만군의 하나님이여, 주께서 주의 백성의 기도에 대하여 어느 때까지 분노하시리이까? 4. O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?

5. 주께서 그들을 눈물의 빵으로 먹이시며 그들에게 많은 눈물을 주사 마시게 하시나이다. 5. Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.

6. 주께서 우리로 하여금 우리 이웃들에게 다툼거리가 되게 하시니 우리의 원수들이 자기들끼리 웃나이다. 6. Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.

7. 오 만군의 하나님이여, 우리를 다시 돌이키시고 주의 얼굴빛을 비추사 우리가 구원을 받게 하소서. 7. Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

8. 주께서 포도나무 한 그루를 이집트에서 가져다가 이교도들을 쫓아내시고 그것을 심으셨나이다. 8. Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.

9. 주께서 그것 앞에 터를 준비하시고 그것이 깊이 뿌리를 내리게 하시니 그것이 땅을 채웠으며 9. Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.

10. 작은 산들이 그것의 그늘에 덮이고 그것의 가지들은 좋은 백향목같이 되었나이다. 10. The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.

11. 그녀가 자기 줄기들을 바다까지 내보내었고 자기 가지들을 강까지 내보내었거늘 11. She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.

12. 주께서 어찌하여 그녀의 울타리를 허사 길을 지나가는 모든 자들이 그녀를 따게 하셨나이까? 12. Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?

13. 숲에서 나온 멧돼지가 그것을 피폐하게 하고 들의 들짐승이 그것을 먹어치우나이다. 13. The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.

14. 오 만군의 하나님이여, 우리가 주께 간청하오니 돌아오소서. 하늘로부터 내려다보시고 살피사 이 포도나무를 돌아보소서. 14. Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;

15. 그것은 주의 오른손이 심으신 포도원이요, 주께서 주를 위하여 강하게 하신 가지니이다. 15. And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.

16. 그것이 불에 타고 베이며 그들이 주의 얼굴의 꾸짖으심으로 말미암아 멸망하나이다. 16. It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.

17. 주의 오른쪽에 있는 사람 곧 주께서 주를 위하여 강하게 하신 사람의 아들 위에 주의 손을 얹으소서. 17. Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.

18. 그리하시면 우리가 주로부터 물러가지 아니하오리니 우리를 살리소서. 우리가 주의 이름을 부르리이다. 18. So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.

19. {} 만군의 하나님이여, 우리를 다시 돌이키시고 주의 얼굴빛을 비추사 우리가 구원을 받게 하소서. 19. Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.

 

 

81

 

1. (깃딧에 맞추어 악장에게 준 아삽의 시) 우리의 힘이 되시는 하나님께 큰 소리로 노래하며 야곱의 하나님께 즐거이 소리칠지어다. 1. To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of Asaph. | Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.

2. 시를 읊으며 작은북을 여기로 가져오고 흥겨운 하프를 비파와 함께 가져올지어다. 2. Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.

3. 월삭과 정한 때와 우리의 엄숙한 명절날에 나팔을 불라. 3. Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.

4. 이것은 이스라엘을 위한 법규요 야곱의 하나님의 법이로다. 4. For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.

5. 그분께서 이집트 땅을 통과하여 나가시던 때에 요셉 안에 이것을 증언으로 정하셨도다. 거기서 내가 깨닫지 못하던 언어를 들었는데 5. This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.

6. 이르시기를, 내가 그의 어깨에서 짐을 벗기고 그의 손을 솥들에서 건져 내었도다. 6. I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.

7. 네가 고난 중에 부르짖으매 내가 너를 건지고 천둥소리의 은밀한 곳에서 네게 응답하였으며 므리바의 물들에서 너를 시험하였도다. 셀라. 7. Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.

8. 오 내 백성이여, 들으라, 내가 네게 증언하리라. 오 이스라엘이여, 너희가 내 말에 귀를 기울이려 하면 내가 그리하리라. 8. Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;

9. 너는 네 안에 이방 신을 두지 말며 어떤 이방 신에게도 경배하지 말지어다. 9. There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.

10. 나는 너를 이집트 땅에서 데리고 나온 {} 네 하나님이니 네 입을 크게 열라. 내가 그것을 채우리라. 10. I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.

11. 그러나 내 백성이 내 음성에 귀를 기울이려 하지 아니하며 이스라엘이 내게서 아무것도 원치 아니하였도다. 11. But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.

12. 그러므로 내가 그들을 그들 마음의 정욕에 넘겨주매 그들이 자기들의 계획 안에서 걸었도다. 12. So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.

13. 오 내 백성이 내 말에 귀를 기울이고 이스라엘이 내 길들로 걸었더라면 얼마나 좋았을까! 13. Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!

14. 그리하였더라면 내가 곧 그들의 원수들을 정복하고 내 손을 돌려 그들의 대적들을 쳤을 것이요, 14. I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.

15. {}를 미워하는 자들은 그에게 복종하였으려니와 그들의 시대는 영원히 지속되었으리라. 15. The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.

16. 또한 그가 가장 좋은 밀로 그들을 먹이고 바위에서 나오는 꿀로 내가 너를 만족하게 하였으리라, 하셨도다. 16. He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.

 

 

82

 

1. (아삽의 시) 하나님께서 강한 자들의 회중 안에 서시며 신들 가운데서 재판하시는도다. 1. A Psalm of Asaph. | God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.

2. 너희가 어느 때까지 부당하게 재판하며 사악한 자들의 외모를 받아들이려 하느냐? 셀라. 2. How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.

3. 가난한 자들과 아버지 없는 자들을 보호하고 고난당하는 자들과 궁핍한 자들에게 정의를 베풀며 3. Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.

4. 가난한 자들과 궁핍한 자들을 건지고 그들을 사악한 자들의 손에서 빼낼지어다. 4. Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.

5. 그들은 알지도 못하고 깨달으려 하지도 아니하며 어둠 속에 다니나니 땅의 모든 기초가 궤도를 벗어났도다. 5. They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.

6. 내가 말하기를, 너희는 신들이라. 너희는 다 [지극히 높으신 이]의 아이들이라, 하였으나 6. I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.

7. 너희는 사람들같이 죽을 것이요, 통치자들 중의 하나같이 넘어지리로다. 7. But ye shall die like men, and fall like one of the princes.

8. 오 하나님이여, 일어나사 땅을 심판하소서. 주께서 모든 민족들을 상속하시리이다. 8. Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.

 

 

83

 

1. (아삽의 노래 또는 시) 오 하나님이여, 침묵하지 마옵소서. 오 하나님이여, 잠잠하지 마시고 조용히 계시지 마옵소서. 1. A Song or Psalm of Asaph. | Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.

2. 보소서, 주의 원수들이 소동을 일으키고 주를 미워하는 자들이 머리를 들었나이다. 2. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.

3. 그들이 주의 백성을 치려고 교활한 계략을 꾸미며 주께서 숨긴 자들을 치려고 협의하여 3. They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.

4. 말하기를, 오라, 우리가 그들을 끊어 민족이 되지 못하게 하고 이스라엘이라는 이름이 다시는 기억되지 못하게 하자, 하였나이다. 4. They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.

5. 그들이 한마음으로 함께 협의하고 주를 대적하여 동맹하였으니 5. For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:

6. 이들은 곧 에돔의 장막들과 이스마엘 족속과 모압에 속한 자들과 하갈 사람들이며 6. The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;

7. 그발과 암몬과 아말렉이요, 두로의 거주민들과 함께한 블레셋 사람들이요, 7. Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;

8. 앗수르도 그들과 연합하여 롯의 자손을 도왔나이다. 셀라. 8. Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.

9. 미디안 족속에게 행하신 것 같이 또 기손 시내에서 시스라와 야빈에게 행하신 것 같이 그들에게 행하소서. 9. Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:

10. 그들은 엔돌에서 패망하여 흙에 쓸 거름같이 되었나이다. 10. Which perished at En-dor: they became as dung for the earth.

11. 그들의 고귀한 자들은 오렙과 스엡 같게 하시며 참으로 그들의 모든 통치자들은 세바와 살문나 같게 하소서. 11. Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:

12. 그들이 말하기를, 우리가 하나님의 집들을 우리 소유로 취하자, 하였나이다. 12. Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.

13. 오 나의 하나님이여, 그들로 하여금 바퀴 같게 하시며 바람 앞의 지푸라기 같게 하소서. 13. O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.

14. 불이 나무를 태우는 것 같이, 불꽃이 산에 불을 붙이는 것 같이 14. As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;

15. 주의 태풍으로 그들을 핍박하시며 주의 폭풍으로 그들을 무섭게 하소서. 15. So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.

16. {}, 그들의 얼굴에 수치가 가득하게 하사 그들이 주의 이름을 찾게 하소서. 16. Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.

17. 그들이 영원토록 당황하며 고통을 받게 하시고 참으로 그들이 수치를 당하여 멸망하게 하사 17. Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:

18. {여호와}라는 이름의 주만 홀로 온 땅 위에서 지극히 높으신 분이심을 사람들이 알게 하소서. 18. That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.

 

 

84

 

1. (고라의 아들들을 위해 깃딧에 맞추어 악장에게 준 시) 오 만군의 {}, 주의 장막들이 어찌 그리 사랑스러운지요! 1. To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah. | How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!

2. 내 혼이 {}의 뜰을 사모하여 참으로 쇠약하게 되었사오니 내 마음과 육체가 살아 계시는 하나님을 구하며 부르짖나이다. 2. My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.

3. 오 만군의 {}, 나의 [], 나의 하나님이여, 참으로 참새도 집을 찾았고 제비도 제 새끼를 둘 보금자리 곧 주의 제단들을 스스로 찾았나이다. 3. Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.

4. 주의 집에 거하는 자들은 복이 있나니 그들이 언제나 주를 찬양하리이다. 셀라. 4. Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.

5. 주 안에서 힘을 얻는 자는 복이 있나니 그의 마음 안에 그들의 길들이 있나이다. 5. Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.

6. 그들이 바카 골짜기를 지날 때에 그곳을 샘으로 만드니 비도 그 연못들을 채우나이다. 6. Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.

7. 그들은 더욱 더 힘 있게 나가 그들 각 사람이 시온에서 하나님 앞에 나타나나이다. 7. They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.

8. {} 만군의 하나님이여, 내 기도를 들으소서. 오 야곱의 하나님이여, 귀를 기울이소서. 셀라. 8. O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.

9. 보소서, 오 우리의 방패이신 하나님이여, 주께서 기름 부으신 자의 얼굴을 보옵소서. 9. Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.

10. 주의 뜰에서의 한 날이 천 날보다 나으니이다. 내가 사악함의 장막들에 거하는 것보다 차라리 내 하나님의 집 문지기가 되겠사오니 10. For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.

11. {} 하나님은 해와 방패가 되시나이다. {}께서 은혜와 영광을 주시며 곧바르게 걷는 자들에게 좋은 것을 아끼지 아니하시리이다. 11. For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.

12. 오 만군의 {}, 주를 신뢰하는 자는 복이 있나이다. 12. O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.

 

 

85

 

1. (고라의 아들들을 위해 악장에게 준 시) {}, 주께서 주의 땅에 호의를 베푸사 야곱의 포로 된 것을 되돌리셨으며 1. To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. | LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.

2. 주의 백성의 불법을 용서하시고 그들의 모든 죄를 덮으셨나이다. 셀라. 2. Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.

3. 주께서 주의 모든 진노를 거두시며 주의 맹렬한 분노에서 친히 돌이키셨나이다. 3. Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.

4. 오 우리의 구원의 하나님이여, 우리를 돌이키시고 우리를 향한 주의 진노를 그치소서. 4. Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.

5. 주께서 우리에게 영원히 분노하시겠나이까? 주께서 모든 세대에 이르기까지 분노하시겠나이까? 5. Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?

6. 주께서 우리를 되살리사 주의 백성이 주를 기뻐하게 하지 아니하시겠나이까? 6. Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?

7. {}, 우리에게 주의 긍휼을 보이시며 우리에게 주의 구원을 허락하소서. 7. Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.

8. 내가 하나님 곧 {}께서 하실 말씀을 들으리니 그분께서 자신의 백성과 자신의 성도들에게 화평을 말씀하시리라. 다만 그들은 다시 어리석은 짓으로 돌아가지 말지어다. 8. I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.

9. 참으로 그분의 구원이 그분을 두려워하는 자들에게 가까이 있으니 이로써 영광이 우리 땅에 거하리로다. 9. Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.

10. 긍휼과 진리가 같이 만나고 의와 화평이 서로 입 맞추었으며 10. Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

11. 진리는 땅에서 솟아나고 의는 하늘로부터 내려다보리로다. 11. Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.

12. 참으로 {}께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 자기 소출을 내리로다. 12. Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.

13. 의가 그분 앞에서 가며 그분의 발자취가 있는 길에 우리를 세우리로다. 13. Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.

 

 

86

 

1. (다윗의 기도) {}, 주의 귀를 아래로 기울이사 내 말을 들으소서. 내가 가난하고 궁핍하나이다. 1. A Prayer of David. | Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.

2. 내가 거룩하오니 내 혼을 보존하소서. 오 내 하나님이여, 주를 신뢰하는 주의 종을 구원하소서. 2. Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

3. [], 내가 날마다 주께 부르짖사오니 내게 긍휼을 베푸소서. 3. Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.

4. [], 내가 주를 향하여 내 혼을 드오니 주의 종의 혼을 기뻐하소서. 4. Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.

5. [], 주는 선하시고 기꺼이 용서하시며 주를 부르는 모든 자에게 긍휼을 풍성히 베푸시나이다. 5. For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.

6. {}, 나의 기도에 귀를 기울이시고 나의 간구하는 소리에 주의를 기울이소서. 6. Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.

7. 나의 고난의 날에 내가 주를 부르리니 주께서 내게 응답하시리이다. 7. In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.

8. [], 신들 가운데 주와 같은 이가 없사오며 주께서 행하신 일들과 같은 일들도 없나이다. 8. Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.

9. [], 주께서 지으신 모든 민족들이 주 앞에 와서 경배하고 주의 이름을 영화롭게 하리이다. 9. All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.

10. 주는 위대하사 놀라운 일들을 행하시오니 주만 홀로 하나님이시니이다. 10. For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.

11. {}, 내게 주의 길을 가르치소서. 내가 주의 진리 안에서 걸으리니 내 마음이 하나가 되게 하사 주의 이름을 두려워하게 하소서. 11. Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.

12. [] 나의 하나님이여, 내가 내 마음을 다하여 주를 찬양하고 주의 이름을 영원토록 영화롭게 하오리니 12. I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.

13. 나를 향하신 주의 긍휼이 크사 주께서 내 혼을 가장 낮은 지옥에서 건지셨나이다. 13. For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.

14. 오 하나님이여, 교만한 자들이 나를 치려고 일어났고 폭력배들이 모여 내 혼을 찾으며 자기들 앞에 주를 두지 아니하였나이다. 14. O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.

15. 그러나, [], 주는 동정심이 많으시며 은혜로우시며 오래 참으시며 긍휼과 진리가 풍성하신 하나님이시오니 15. But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.

16. 오 내게로 돌아오사 내게 긍휼을 베푸소서. 주의 종에게 주의 힘을 주시고 주의 여종의 아들을 구원하소서. 16. O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.

17. 내게 선하심의 증표를 보여 주사 나를 미워하는 자들이 그것을 보고 부끄러워하게 하소서. {}, 주께서 나를 도우시며 나를 위로하셨나이다. 17. Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.

 

 

87

 

1. (고라의 아들들을 위한 시 또는 노래) 그분의 기초가 거룩한 산들에 있나니 1. A Psalm or Song for the sons of Korah. | His foundation is in the holy mountains.

2. {}께서 야곱의 모든 거처보다 시온의 문들을 더 사랑하시는도다. 2. The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.

3. 오 하나님의 도시여, 그들이 너에 대하여 영화로운 것들을 말하였도다. 셀라. 3. Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.

4. 내가 나를 아는 자들에게 라합과 바빌론에 대하여 언급하리라. 에티오피아와 함께한 블레셋과 두로를 보라. 이 사람이 거기서 태어났노라. 4. I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.

5. 또 사람들이 시온에 대하여 말하기를, 이 사람과 저 사람이 그녀 안에서 태어났으며 가장 높으신 이께서 친히 그녀를 굳게 세우시리라, 하리로다. 5. And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.

6. {}께서 백성들을 기록하실 때에 이 사람이 거기서 태어난 것으로 여기시리로다. 셀라. 6. The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.

7. 노래하는 자들과 악기를 연주하는 자들이 거기 있으리니 나의 모든 샘들이 네 안에 있도다. 7. As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.

 

 

88

 

1. (고라의 아들들을 위한 노래 또는 시, 마할랏 르안놋에 맞추어 악장에게 준 것, 에스라 사람 헤만의 마스길) {} 내 구원의 하나님이여, 내가 밤낮으로 주 앞에서 부르짖었사오니 1. A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. | O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:

2. 나의 기도가 주 앞에 이르게 하시며 나의 부르짖음에 주의 귀를 기울이소서. 2. Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;

3. 내 혼이 고난들로 가득하고 내 생명이 무덤에 가까이 이르나이다. 3. For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.

4. 나는 구덩이로 내려가는 자들과 함께 계수되고 기력이 없는 자 같으며 4. I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:

5. 무덤 속에 누워 있는 죽임 당한 자들같이 죽은 자들 가운데서 자유롭나이다. 주께서 그들을 다시는 기억하지 아니하시나니 그들은 주의 손에서 끊어졌나이다. 5. Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.

6. 주께서 나를 가장 낮은 구덩이와 어둠과 깊음들 속에 두셨사오며 6. Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.

7. 주의 진노로 나를 심히 누르시고 주의 모든 파도로 나를 괴롭게 하셨나이다. 셀라. 7. Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.

8. 주께서 내가 아는 자들을 내게서 멀리 떠나게 하시고 나로 하여금 그들에게 가증한 것이 되게 하셨사오니 나는 갇혀서 나아갈 수 없나이다. 8. Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

9. 고난으로 인하여 내 눈이 애곡하나이다. {}, 내가 날마다 주를 부르며 주를 향해 내 두 손을 내밀었나이다. 9. Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.

10. 주께서 죽은 자들에게 이적들을 보이시겠나이까? 죽은 자들이 일어나 주를 찬양하리이까? 셀라. 10. Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.

11. 주의 인자하심이 무덤 속에서 밝히 드러나리이까? 주의 신실하심이 파멸 속에서 밝히 드러나리이까? 11. Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?

12. 주의 이적들이 어둠 속에서 알려지리이까? 주의 의가 망각의 땅에서 알려지리이까? 12. Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

13. 그러나, {}, 내가 주께 부르짖었사오니 아침에 나의 기도가 주보다 앞서 가리이다. 13. But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.

14. {}, 어찌하여 나의 혼을 던져 버리시나이까? 어찌하여 주의 얼굴을 내게 숨기시나이까? 14. LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?

15. 내가 어릴 적부터 고난을 당하고 죽을 각오가 되었사오며 주의 두려움을 겪을 때에 마음이 혼란하였나이다. 15. I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

16. 주의 맹렬한 진노가 내 위로 넘어가고 주의 두려움이 나를 끊었나이다. 16. Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

17. 그것들이 날마다 물같이 와서 나를 에워싸며 다 같이 나를 둘러쌌나이다. 17. They came round about me daily like water; they compassed me about together.

18. 주께서 나의 사랑하는 자와 친구를 내게서 멀리 떠나게 하시며 내가 아는 자들을 어둠 속에 두셨나이다. 18. Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.

 

 

89

 

1. (에스라 사람 에단의 마스길) 내가 {}의 긍휼을 영원히 노래하며 주의 신실하심을 내 입으로 모든 세대에게 알리리이다. 1. Maschil of Ethan the Ezrahite. | I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

2. 내가 말하기를, 긍휼이 영원히 세워지리니 주께서 주의 신실하심을 그 하늘들 안에 굳게 세우시리이다, 하였나이다. 2. For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.

3. 주께서 이르시되, 내가 나의 택한 자와 언약을 맺었나니 내가 내 종 다윗에게 맹세하기를, 3. I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,

4. 내가 네 씨를 영원히 굳게 세우며 네 왕좌를 모든 세대에 세우리라, 하셨나이다. 셀라. 4. Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.

5. {}, 하늘들이 주의 이적들을 찬양하며 또 주의 신실하심도 성도들의 회중 가운데서 찬양하리이다. 5. And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.

6. 하늘에서 누가 {}와 비교될 수 있으리이까? 강한 자들의 아들들 가운데서 누가 {}와 같으리이까? 6. For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?

7. 하나님은 성도들의 집회에서 크게 두려워할 분이시며 그분 주위에 있는 모든 자가 존경할 분이시니이다. 7. God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.

8. {} 만군의 하나님이여, 누가 주와 같이 강하신 {}시니이까? 무엇이 주를 둘러싼 주의 신실하심과 견줄 수 있나이까? 8. O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?

9. 주께서 바다의 맹렬함을 다스리시며 바다의 파도들이 일어날 때에 그것들을 잔잔하게 하시나이다. 9. Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.

10. 주께서 라합을 죽임 당한 자같이 산산조각 내시고 주의 원수들을 주의 강한 팔로 흩으셨나이다. 10. Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

11. 하늘들이 주의 것이요, 땅도 주의 것이니이다. 세상과 거기의 충만한 것으로 말하건대 주께서 그것들을 세우셨나이다. 11. The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.

12. 북쪽과 남쪽을 주께서 창조하셨사오니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 기뻐하리이다. 12. The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.

13. 주는 능한 팔을 가지셨사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높이 있나이다. 13. Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.

14. 정의와 판단의 공의가 주의 왕좌의 처소이며 긍휼과 진리가 주의 얼굴 앞에서 가리이다. 14. Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.

15. 즐거운 소리를 아는 백성은 복이 있나니, {}, 그들이 주의 얼굴빛 가운데 걸으리이다. 15. Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.

16. 그들이 종일토록 주의 이름을 기뻐하며 주의 의 안에서 높여지리니 16. In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.

17. 주께서는 그들의 힘의 영광이시니이다. 우리의 뿔이 주의 호의 안에서 높여지리니 17. For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.

18. 이는 {}께서 우리의 방벽이시며 이스라엘의 [거룩하신 이]께서 우리의 왕이시기 때문이니이다. 18. For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.

19. 그때에 주께서 환상 속에서 주의 거룩한 자에게 말씀하여 이르시기를, 내가 능력 있는 자 위에 도움을 두었으며 백성 중에서 택한 자를 높였도다. 19. Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.

20. 내가 내 종 다윗을 찾아내어 내 거룩한 기름으로 그에게 기름을 부었도다. 20. I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

21. 그와 더불어 내 손이 굳게 세워지리니 내 팔이 또한 그를 강하게 하리로다. 21. With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.

22. 원수가 그를 강탈하지 못하며 사악함의 아들도 그를 괴롭히지 못하리로다. 22. The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.

23. 내가 그의 얼굴 앞에서 그의 원수들을 쳐서 넘어뜨리며 그를 미워하는 자들을 재앙으로 치려니와 23. And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.

24. 나의 신실함과 긍휼이 그와 함께하리니 그의 뿔이 내 이름 안에서 높여지리라. 24. But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.

25. 내가 또한 그의 손을 바다 안에 놓으며 그의 오른손을 강들 안에 놓으리라. 25. I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

26. 그가 내게 부르짖기를, 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 반석이시니이다, 할 터인즉 26. He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.

27. 나 또한 그를 나의 처음 난 자로 삼아 땅의 왕들보다 높게 하며 27. Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.

28. 그를 위하여 내 긍휼을 영원토록 지키리니 내 언약이 그와 함께 굳게 서리라. 28. My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

29. 또한 내가 그의 씨를 영원토록 지속되게 하며 그의 왕좌를 하늘의 날들과 같게 하리로다. 29. His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.

30. 만일 그의 자손들이 내 법을 버리고 내 판단의 법도 안에서 걷지 아니하며 30. If his children forsake my law, and walk not in my judgments;

31. 내 법규들을 깨뜨리고 내 명령들을 지키지 아니하면 31. If they break my statutes, and keep not my commandments;

32. 그때에 내가 막대기로 그들의 범법을 벌하며 채찍으로 그들의 불법을 벌하리라. 32. Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.

33. 그럼에도 불구하고 내가 나의 인자함을 그에게서 완전히 거두지 아니하고 나의 신실함도 없어지게 하지 아니하며 33. Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.

34. 내 언약을 깨뜨리거나 내 입술에서 나간 것을 변개하지 아니하리로다. 34. My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.

35. 내가 나의 거룩함을 두고 한 번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓말하지 아니하리라. 35. Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.

36. 그의 씨가 영원히 지속되고 그의 왕좌가 해같이 내 앞에 있으리니 36. His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

37. 그것이 달같이, 하늘에 있는 신실한 증인같이 영원히 굳게 세워지리로다, 하셨도다. 셀라. 37. It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.

38. 그러나 주께서 그를 내던지시고 몹시 싫어하시며 주의 기름 부음 받은 자에게 노하사 38. But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.

39. 주의 종의 언약을 무효로 만드시고 그의 관을 땅에 던지사 더럽게 하셨으며 39. Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.

40. 그의 모든 울타리를 허무시고 그의 강한 요새들을 폐허로 만드셨으므로 40. Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.

41. 길로 지나다니는 모든 자가 그를 노략하니 그가 자기 이웃들에게 치욕거리가 되었나이다. 41. All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.

42. 주께서 그의 대적들의 오른손을 높이 드사 그의 모든 원수가 기뻐하게 하셨으며 42. Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.

43. 또한 그의 칼날을 빗나가게 하사 그가 전투에서 서지 못하게 하셨으며 43. Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.

44. 그의 영광을 그치게 하시고 그의 왕좌를 땅에 내던지셨으며 44. Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.

45. 그의 젊음의 날들을 짧게 하시고 수치로 그를 덮으셨나이다. 셀라. 45. The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.

46. {}, 어느 때까지니이까? 주께서 영원히 숨으려 하시나이까? 주의 진노가 불같이 타게 하시겠나이까? 46. How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?

47. 내 때가 얼마나 짧은지 기억하소서. 어찌하여 주께서 모든 사람을 허무하게 만드셨나이까? 47. Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?

48. 살아서 죽음을 보지 않을 자가 누구니이까? 그가 무덤의 손에서 자기 혼을 건질 수 있으리이까? 셀라. 48. What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.

49. [], 주께서 주의 진리로 다윗에게 맹세하신바 주의 예전의 인자하심이 어디 있나이까? 49. Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?

50. [], 주의 종들의 치욕을 기억하소서. 내가 모든 강한 백성의 모욕을 내 품에 품고 있사오니 50. Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;

51. {}, 이 모욕으로 주의 원수들이 나를 모욕하였으며 이 모욕으로 그들이 주의 기름 부음 받은 자의 발걸음을 모욕하였나이다. 51. Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.

52. {}를 영원토록 찬송할지어다. 아멘, 아멘. 52. Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.

 

 

90

 

1. (하나님의 사람 모세의 기도) {}, 주는 모든 세대에서 우리의 거처가 되셨나이다. 1. A Prayer of Moses the man of God. | LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.

2. 산들이 생기기 전 혹은 주께서 땅과 세상을 조성하시기 전 곧 영원부터 영원까지 주는 하나님이시니이다. 2. Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.

3. 주께서 사람을 돌려 멸망에 이르게 하시며 말씀하시기를, 사람들의 자녀들아, 너희는 돌아갈지어다, 하시오니 3. Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.

4. 주의 눈앞에서는 천 년이 단지 지나간 어제와 같으며 밤의 한 경점과 같나이다. 4. For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.

5. 주께서 그들을 홍수로 하듯 쓸어 가시매 그들이 잠 같으며 아침에 자라는 풀 같으니이다. 5. Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.

6. 풀은 아침에 꽃을 피우고 자라다가 저녁에는 베여 시드나니 6. In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.

7. 우리가 주의 분노로 말미암아 소멸되며 주의 진노로 말미암아 근심하나이다. 7. For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.

8. 주께서 우리의 불법들을 주 앞에 두시며 우리의 은밀한 죄들을 주의 얼굴빛 가운데 두셨사오니 8. Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.

9. 우리의 모든 날이 주의 진노 중에 지나가며 우리가 이야기를 듣는 것 같이 우리의 햇수를 보내나이다. 9. For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.

10. 우리의 햇수의 날들이 칠십 년이요, 강건하면 팔십 년이라도 그 햇수의 위력은 수고와 슬픔뿐이니 그 위력이 곧 끊어지매 우리가 날아가 버리나이다. 10. The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.

11. 누가 주의 분노의 능력을 아나이까? 주의 진노는 주의 두려우심과 꼭 같으니이다. 11. Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.

12. 그런즉 우리에게 우리의 날수 세는 것을 가르치사 우리가 지혜에 이르도록 우리의 마음을 쓰게 하소서. 12. So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.

13. {}, 돌아오소서, 어느 때까지니이까? 주의 종들에 관하여 주께서 뜻을 돌이키소서. 13. Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.

14. 오 일찍 주의 긍휼로 우리를 만족하게 하사 우리가 평생토록 기뻐하고 즐거워하게 하소서. 14. O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.

15. 주께서 우리를 괴롭게 하신 날수대로와 우리가 악한 일을 목격한 햇수대로 우리를 즐겁게 하소서. 15. Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.

16. 주의 일을 주의 종들에게 나타내시며 주의 영광을 그들의 자손들에게 나타내소서. 16. Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.

17. {} 우리 하나님의 아름다움이 우리 위에 임하게 하시오며 우리 손이 행한 일을 주께서 우리 위에 굳게 세우소서. 참으로 우리 손이 행한 일을, 그 일을 주께서 굳게 세우소서. 17. And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.

 

 

91

 

1. [지극히 높으신 이]의 은밀한 곳에 거하는 자는 [전능자]의 그늘 밑에 거하리로다. 1. He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

2. 내가 {}에 대하여 말하기를, 그분은 나의 피난처시요, 나의 요새시요, 나의 하나님이시니 내가 그분을 신뢰하리라, 하리로다. 2. I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

3. 그분께서 너를 새 사냥꾼의 올무에서와 해로운 역병에서 확실히 건지시리로다. 3. Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.

4. 그분께서 자신의 깃털로 너를 덮으시리니 네가 그분의 날개 밑에서 그분을 신뢰하리로다. 그분의 진리가 너의 큰 방패와 작은 방패가 되리니 4. He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.

5. 네가 밤에 임하는 두려움과 낮에 날아드는 화살과 5. Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;

6. 어둠 속에서 다니는 역병과 한낮에 피폐하게 하는 멸망을 무서워하지 아니하리로다. 6. Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.

7. 천 명이 네 곁에서, 만 명이 네 오른쪽에서 쓰러질 터이나 그것이 네게 가까이 오지 못하리로다. 7. A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.

8. 오직 너는 네 눈으로 바라보며 사악한 자들이 보응 받는 것을 보리로다. 8. Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.

9. 나의 피난처 되시는 {} [지극히 높으신 이]를 네가 네 처소로 삼았으므로 9. Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;

10. 어떤 재앙도 네게 닥치지 못하며 어떤 역병도 네 거처에 가까이 오지 못하리니 10. There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.

11. 그분께서 자신의 천사들에게 너에 대한 책무를 주사 네 모든 길에서 너를 지키게 하시리라. 11. For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

12. 그들이 자기 손으로 너를 받들어 네 발이 돌에 부딪히지 아니하게 하리로다. 12. They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.

13. 네가 사자와 독사를 밟으며 젊은 사자와 용을 발밑에 짓밟으리로다. 13. Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.

14. 그가 내게 사랑을 품었으니 그러므로 내가 그를 건지리라. 그가 내 이름을 알았은즉 내가 그를 높이 세우리라. 14. Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.

15. 그가 나를 부르리니 내가 그에게 응답하리라. 고난당할 때에 내가 그와 함께하여 그를 건지고 존귀하게 하리라. 15. He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.

16. 내가 그를 장수하게 하여 그를 만족시키며 나의 구원을 그에게 보이리라. 16. With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.

 

 

92

 

1. (안식일을 위한 시 또는 노래) [지극히 높으신 이], {}께 감사를 드리고 노래로 주의 이름을 찬양함이 좋사오며 1. A Psalm or Song for the sabbath day. | It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O most High:

2. 아침에는 주의 인자하심을 전하고 밤마다 주의 신실하심을 전함이 좋사오니 2. To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,

3. 장엄한 소리와 더불어 십현금과 비파와 하프에 맞추어 그리하리이다. 3. Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.

4. {}, 주의 일을 통해 주께서 나를 기쁘게 하셨사오니 주의 손이 행하신 일들로 말미암아 내가 개가를 부르리이다. 4. For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.

5. {}, 주의 일들이 어찌 그리 크신지요! 주의 생각들은 매우 깊으시니이다. 5. O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.

6. 짐승 같은 자는 알지 못하며 어리석은 자도 이것을 깨닫지 못하나이다. 6. A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.

7. 사악한 자들이 풀같이 돋아나고 불법을 행하는 모든 자들이 흥왕할지라도 그들은 영원히 멸망하리이다. 7. When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:

8. 그러나, {}, 주는 영원토록 지극히 높으시오니 8. But thou, LORD, art most high for evermore.

9. 보소서, {}, 보소서, 주의 원수들이 곧 주의 원수들이 망하고 불법을 행하는 모든 자들이 흩어지리이다. 9. For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.

10. 그러나 주께서 내 뿔을 유니콘의 뿔같이 높이시리니 내가 신선한 기름으로 기름 부음을 받으리이다. 10. But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.

11. 또한 내 소원이 내 원수들 위에서 이루어짐을 내 눈이 보며 나를 치려고 일어나는 사악한 자들에 대한 내 소원을 내 귀가 들으리이다. 11. Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.

12. 의로운 자는 종려나무같이 흥왕하며 레바논의 백향목같이 자라리로다. 12. The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.

13. {}의 집에 심긴 자들은 우리 하나님의 뜰 안에서 흥왕하리로다. 13. Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.

14. 그들은 늙어서도 여전히 열매를 맺으며 기름지고 흥왕하리니 14. They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;

15. 이것은 {}께서 곧바르심을 보이고자 함이로다. 그분은 나의 반석이시니 그분 안에는 불의가 전혀 없도다. 15. To shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

 

 

93

 

1. {}께서 통치하시니 그분은 위엄을 입으셨도다. {}께서 능력을 입으시며 그것으로 친히 띠를 띠셨으므로 세상도 굳게 서서 흔들리지 아니하는도다. 1. The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.

2. 주의 왕좌는 옛적부터 견고히 섰으며 주는 영원부터 계셨나이다. 2. Thy throne is established of old: thou art from everlasting.

3. {}, 큰물들이 소리를 높였고 큰물들이 자기들의 소리를 높였으며 큰물들이 자기들의 물결을 높이나이다. 3. The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.

4. 높이 계신 {}께서는 많은 물들의 소리보다 강하시며 참으로 바다의 강한 파도들보다 강하시니이다. 4. The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.

5. {}, 주의 증언들이 매우 확실하오니 거룩함이 주의 집에 영원히 합당하옵나이다. 5. Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O LORD, for ever.

 

 

94

 

1. {} 하나님이여, 원수 갚는 일이 주께 속하였나이다. 오 하나님이여, 원수 갚는 일이 주께 속하였사오니 친히 자신을 나타내소서. 1. O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.

2. 땅을 심판하시는 주여, 친히 일어나사 교만한 자들에게 보응하옵소서. 2. Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.

3. {}, 사악한 자들이 어느 때까지, 사악한 자들이 어느 때까지 개가를 부르리이까? 3. LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?

4. 그들이 어느 때까지 말을 내며 거친 것들을 말하리이까? 불법을 행하는 모든 자들이 어느 때까지 스스로 자랑하리이까? 4. How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?

5. {}, 그들이 주의 백성을 산산조각 내고 주의 상속 백성을 괴롭게 하며 5. They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.

6. 과부와 나그네를 죽이고 아버지 없는 자를 죽이면서도 6. They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.

7. 말하기를, {}가 보지 못하며 야곱의 하나님이 그것에 관심을 두지 아니하리라, 하나이다. 7. Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.

8. 백성 가운데 짐승 같은 자들아, 너희는 깨달으라. 어리석은 자들아, 너희가 언제나 지혜로운 자가 되려느냐? 8. Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?

9. 귀를 심으신 분께서 듣지 아니하시랴? 눈을 빚으신 분께서 보지 아니하시랴? 9. He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?

10. 이교도들을 징계하시는 분께서 바로잡지 아니하시랴? 사람에게 지식을 가르치시는 분께서 알지 아니하시랴? 10. He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?

11. {}께서는 사람의 생각들을 아시며 그것들이 헛된 줄 아시느니라. 11. The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.

12. {}, 주께서 징계하시며 주의 법으로 가르치시는 사람은 복이 있나니 12. Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;

13. 이것은 사악한 자들을 위해 구덩이를 팔 때까지 주께서 그에게 안식을 주사 역경의 날들로부터 벗어나게 하려 하심이니이다. 13. That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.

14. {}께서 자신의 백성을 버리지 아니하시며 자신의 상속 백성을 저버리지 아니하시리로다. 14. For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.

15. 오직 심판은 의로 되돌아가리니 마음이 올바른 모든 자가 그것을 따르리로다. 15. But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.

16. 누가 나를 위해 일어나서 악을 행하는 자들을 칠까? 누가 나를 위해 일어서서 불법을 행하는 자들을 칠까? 16. Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?

17. {}께서 나의 도움이 되지 아니하셨더라면 내 혼이 거의 침묵 속에 거하였으리라. 17. Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.

18. 내가 말하기를, 내 발이 미끄러진다, 할 때에, {}, 주의 긍휼이 나를 붙드셨사오며 18. When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.

19. 내 속에 생각들이 많을 때에 주의 위로들이 내 혼을 기쁘게 하나이다. 19. In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.

20. 법을 힘입어 해악을 꾸미는 불법의 왕좌가 주와 교제를 갖겠나이까? 20. Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?

21. 그들이 함께 모여 의로운 자의 혼을 치며 무죄한 피를 정죄하나 21. They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

22. {}는 나의 방벽이시요, 나의 하나님은 나의 피난처 반석이시로다. 22. But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.

23. 그분께서 그들의 불법을 그들에게로 가져가시며 그들의 사악함 속에서 그들을 끊으시리니 참으로 {} 우리 하나님께서 그들을 끊으시리로다. 23. And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.

 

 

95

 

1. 오 오라, 우리가 {}께 노래하며 우리의 구원의 반석을 향해 즐거이 소리치자. 1. O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.

2. 우리가 감사하며 그분 앞에 나아가고 시를 지어 그분을 향해 즐거이 소리치자. 2. Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.

3. {}는 위대한 하나님이시요, 모든 신들보다 위에 계신 위대한 []이시로다. 3. For the LORD is a great God, and a great King above all gods.

4. 땅의 깊은 곳들이 그분의 손 안에 있으며 산들의 능력도 그분의 것이로다. 4. In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.

5. 바다도 그분의 것이니 그분께서 그것을 만드셨으며 마른 땅도 그분의 손이 조성하셨도다. 5. The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.

6. 오 오라, 우리가 경배하고 절하며 우리를 만드신 분 곧 {} 앞에 무릎을 꿇자. 6. O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.

7. 그분은 우리 하나님이시요, 우리는 그분의 초장의 백성이며 그분의 손의 양들이로다. 오늘 너희가 그분의 음성을 듣거든 7. For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,

8. 격노하게 하던 때와 같이 또 광야에서 시험하던 날에 한 것 같이 너희 마음을 강퍅하게 하지 말라. 8. Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:

9. 그때에 너희 조상들이 나를 시험하여 입증하고 내가 행한 일을 보았느니라. 9. When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.

10. 내가 사십 년 동안 이 세대로 인해 근심하여 이르기를, 그것은 마음속으로 잘못하는 백성이요, 그들이 내 길들을 알지 못하였도다, 하였노라. 10. Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:

11. 내가 그들에게 진노하여 맹세하기를 그들은 내 안식에 들어오지 못하리라 하였도다. 11. Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.

 

 

96

 

1. 오 새 노래로 {}께 노래하라. 온 땅이여, {}께 노래할지어다. 1. O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.

2. {}께 노래하고 그분의 이름을 찬송하며 그분의 구원을 날마다 전할지어다. 2. Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.

3. 그분의 영광을 이교도들 가운데, 그분의 이적들을 모든 백성들 가운데 밝히 알릴지어다. 3. Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.

4. {}께서는 위대하시니 크게 찬양할지어다. 그분은 모든 신들보다 두려워할 분이시니 4. For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.

5. 민족들의 모든 신들은 우상들이나 {}께서는 하늘들을 만드셨도다. 5. For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.

6. 존귀와 위엄이 그분 앞에 있으며 능력과 아름다움이 그분의 성소에 있도다. 6. Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.

7. 오 백성들의 족속들아, 너희는 영광과 능력을 {}께 드릴지어다. {}께 드릴지어다. 7. Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.

8. {}의 이름에 합당한 영광을 그분께 드릴지어다. 헌물을 가지고 그분의 뜰로 들어갈지어다. 8. Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.

9. 오 거룩함의 아름다움으로 {}께 경배할지어다. 온 땅이여, 그분 앞에서 두려워할지어다. 9. O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.

10. {}께서 통치하심을 이교도들 가운데서 말할지어다. 세상도 굳게 서서 흔들리지 아니하리니 그분께서 백성들을 의롭게 심판하시리라. 10. Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.

11. 하늘들은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 바다와 거기의 충만한 것은 외치고 11. Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.

12. 들판과 그 안에 있는 모든 것은 기뻐할지어다. 그때에 숲 속의 모든 나무가 기뻐하되 12. Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice

13. {} 앞에서 기뻐하리니 이는 그분께서 오시되 친히 땅을 심판하러 오시기 때문이로다. 그분께서 의로 세상을 심판하시며 자신의 진리로 백성들을 심판하시리로다. 13. Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.

 

 

97

 

1. {}께서 통치하시니 땅은 기뻐하며 땅의 많은 섬들은 그것을 즐거워할지어다. 1. The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.

2. 구름들과 어둠이 사방에서 그분을 두르나니 의와 판단의 공의는 그분의 왕좌가 있는 처소로다. 2. Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.

3. 불이 그분 앞에서 나가 사방에서 그분의 원수들을 태우는도다. 3. A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.

4. 그분의 번개가 세상을 비추니 땅이 보고 떨었도다. 4. His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.

5. 산들이 {}의 앞에서 곧 온 땅의 []의 앞에서 밀초같이 녹았도다. 5. The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.

6. 하늘들이 그분의 의를 밝히 드러내니 모든 백성들이 그분의 영광을 보는도다. 6. The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.

7. 새긴 형상들을 섬기는 자들과 우상들을 자랑하는 모든 자들은 당황할지어다. 모든 신들아, 너희는 그분께 경배할지어다. 7. Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.

8. 시온이 듣고 기뻐하였으며, {}, 주의 판단의 공의로 인하여 유다의 딸들이 즐거워하였사오니 8. Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.

9. {}, 주께서 온 땅보다 높으시므로 모든 신들보다 훨씬 더 높여지셨나이다. 9. For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.

10. {}를 사랑하는 자들아, 너희는 악을 미워하라. 그분께서 자신의 성도들의 혼을 보존하시며 사악한 자의 손에서 그들을 건지시느니라. 10. Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.

11. 그분께서 의로운 자를 위하여 빛을 뿌리시고 마음이 올바른 자를 위하여 즐거움을 뿌리셨나니 11. Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.

12. 의로운 자들아, 너희는 {}를 기뻐하며 그분의 거룩함을 기억하고 감사할지어다. 12. Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.

 

 

98

 

1. () 오 새 노래로 {}께 노래하라. 그분께서 놀라운 일들을 행하시고 그분의 오른손과 거룩한 팔이 그분을 위해 승리를 얻었도다. 1. A Psalm. | O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.

2. {}께서 자신의 구원을 알리시며 자신의 의를 이교도들의 눈앞에서 공개적으로 보이셨도다. 2. The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.

3. 그분께서 이스라엘의 집을 향한 자신의 긍휼과 진리를 기억하셨으므로 땅의 모든 끝이 우리 하나님의 구원을 보았도다. 3. He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

4. 온 땅이여, {}께 즐거이 소리칠지어다. 큰 소리를 내어 기뻐하며 노래로 찬양할지어다. 4. Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.

5. 하프로 {}께 노래하라. 하프를 타고 시를 낭송하며 노래할지어다. 5. Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.

6. 나팔과 코넷 소리로 []이신 {} 앞에 즐거이 소리칠지어다. 6. With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.

7. 바다와 거기의 충만한 것과 세상과 그 안에 거하는 자들은 외칠지어다. 7. Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

8. 큰물들은 손뼉을 치며 산들은 함께 기뻐하되 8. Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together

9. {} 앞에서 기뻐하라. 그분께서 땅을 심판하러 오시는도다. 그분께서 의로 세상을 심판하시며 공평으로 백성들을 심판하시리로다. 9. Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

 

 

99

 

1. {}께서 통치하시니 백성들은 떨지어다. 그분께서 그룹들 사이에 앉아 계시니 땅은 흔들릴지어다. 1. The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.

2. {}께서는 시온에서 위대하시며 모든 백성들보다 높으시도다. 2. The LORD is great in Zion; and he is high above all the people.

3. 그들이 주의 크고 두려운 이름을 찬양하게 하소서. 그것은 거룩하나이다. 3. Let them praise thy great and terrible name; for it is holy.

4. 왕의 능력이 또한 판단의 공의를 사랑하오니 주께서 공평을 굳게 세우시며 야곱 안에서 판단의 공의와 의를 집행하시나이다. 4. The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.

5. 너희는 {} 우리 하나님을 높이고 그분의 발받침 앞에서 경배하라. 그분은 거룩하시도다. 5. Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy.

6. 그분의 제사장들 가운데는 모세와 아론이 있고 그분의 이름을 부르는 자들 가운데는 사무엘이 있도다. 그들이 {}를 부르매 그분께서 그들에게 응답하셨도다. 6. Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.

7. 그분께서 구름 기둥 속에서 그들에게 말씀하시니 그들은 그분께서 자기들에게 주신 그분의 증언들과 규례를 지켰도다. 7. He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.

8. {} 우리 하나님이여, 주께서 그들에게 응답하셨나이다. 주께서 그들이 창안한 것들에 대하여 보복하셨을지라도 주께서는 그들을 용서하신 하나님이시니이다. 8. Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.

9. {} 우리 하나님을 높이고 그분의 거룩한 산에서 경배하라. {} 우리 하나님은 거룩하시도다. 9. Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.

 

 

100

 

1. (찬양 시) 모든 땅들아, 너희는 {}께 즐거이 소리칠지어다. 1. A Psalm of praise. | Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.

2. 즐거움으로 {}를 섬기고 노래하면서 그분 앞으로 갈지어다. 2. Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.

3. {} 그분께서 하나님이심을 너희는 알지어다. 우리를 만드신 이는 그분이시요, 우리 자신이 아니니 우리는 그분의 백성이요, 그분의 초장의 양이로다. 3. Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.

4. 감사와 더불어 그분의 문들에 들어가며 찬양과 더불어 그분의 뜰에 들어가서 그분께 감사하고 그분의 이름을 찬송하라. 4. Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.

5. {}께서는 선하시도다. 그분의 긍휼은 영존하며 그분의 진리는 모든 세대에 지속되는도다. 5. For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.

 

101

 

1. (다윗의 시) 내가 긍휼과 판단의 공의를 노래하리이다. {}, 내가 주께 노래하리이다. 1. A Psalm of David. | I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing.

2. 내가 완전한 길 안에서 지혜롭게 행동하오리니 오 주께서 어느 때에 내게 오려 하시나이까? 내가 완전한 마음으로 내 집 안에서 걸으리이다. 2. I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.

3. 내가 사악한 것을 내 눈앞에 두지 아니하리이다. 내가 곁길로 가는 자들이 행하는 일을 미워하오니 그것이 내게 달라붙지 못하리이다. 3. I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.

4. 거역하는 마음이 내게서 떠나리니 사악한 자를 내가 알지 아니하리이다. 4. A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.

5. 누구든지 자기 이웃을 몰래 헐뜯는 자는 내가 끊을 것이요, 거만한 눈빛과 교만한 마음을 지닌 자는 내가 용납하지 아니하리이다. 5. Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.

6. 내 눈이 땅의 신실한 자들 위에 있어 그들이 나와 함께 거하게 하리니 완전한 길 안에서 걷는 자 곧 그가 나를 섬기리이다. 6. Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.

7. 속이는 자는 내 집 안에 거하지 못하며 거짓말하는 자는 내 눈앞에서 머물지 못하리이다. 7. He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.

8. 내가 땅의 모든 사악한 자를 일찍 멸하리니 이것은 사악하게 행하는 모든 자를 내가 {}의 도시에서 끊으려 함이니이다. 8. I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.

 

 

102

 

1. (고난 받는 자가 짓눌림을 당하여 자기의 원통함을 주 앞에 쏟아 놓을 때 드린 기도) {}, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음이 주께 이르게 하소서. 1. A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. | Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.

2. 내가 고난당하는 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서. 주의 귀를 내게 기울이사 내가 부르는 날에 속히 내게 응답하소서. 2. Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.

3. 내 날들이 연기같이 소멸되며 내 뼈들이 화로같이 탔나이다. 3. For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.

4. 내 마음이 얻어맞아 풀같이 시들었으므로 내가 빵 먹는 것도 잊고 있나이다. 4. My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.

5. 내 신음 소리로 인하여 내 뼈들이 살갗에 붙었나이다. 5. By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.

6. 나는 광야의 펠리컨 같고 사막의 올빼미 같사오며 6. I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.

7. 내가 깨어 있어 지붕 위의 한 마리 외로운 참새 같으니이다. 7. I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.

8. 내 원수들이 종일토록 나를 모욕하고 나를 대적하기 위해 미친 자들이 맹세하며 나를 대적하나이다. 8. Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.

9. 내가 재를 빵같이 먹으며 마실 것에 눈물을 섞었사오니 9. For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,

10. 이는 주의 격노와 주의 진노 때문이니이다. 주께서 나를 들어 올려 던지셨나이다. 10. Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.

11. 내 날들은 기울어지는 그림자 같고 나는 풀같이 시들었나이다. 11. My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.

12. 그러나, {}, 주는 영원히 계시며 주를 기억하는 것은 모든 세대에 이르리이다. 12. But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.

13. 주께서 일어나사 시온에게 긍휼을 베푸시리니 그녀에게 호의를 베푸실 때 곧 참으로 정하신 때가 이르렀나이다. 13. Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.

14. 주의 종들이 그녀의 돌들을 즐거워하며 그녀의 흙에게 호의를 베푸나이다. 14. For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.

15. 이처럼 이교도들이 {}의 이름을 두려워하고 땅의 모든 왕들이 주의 영광을 두려워하리이다. 15. So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.

16. {}께서 시온을 건설하실 때에 친히 자신의 영광 중에 나타나시리로다. 16. When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.

17. 그분께서 빈궁한 자들의 기도에 관심을 기울이시고 그들의 기도를 멸시하지 아니하시리로다. 17. He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.

18. 이것이 다가올 세대를 위해 기록되리니 창조될 백성이 {}를 찬양하리로다. 18. This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.

19. 그분께서 자신의 높은 성소에서부터 내려다보시되 {}께서 하늘에서부터 땅을 살펴보셨나니 19. For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;

20. 이것은 갇힌 자의 신음 소리를 들으시며 죽이기로 작정한 자들을 풀어 주시고 20. To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;

21. 시온에서 {}의 이름을, 예루살렘에서 자신에 대한 찬양을 밝히 드러내려 하심이라. 21. To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;

22. 그때에 백성들과 왕국들이 {}를 섬기려고 함께 모였도다. 22. When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.

23. 그분께서 내 힘을 중도에 쇠약하게 하시며 내 날들을 짧게 하셨도다. 23. He weakened my strength in the way; he shortened my days.

24. 내가 아뢰기를, 오 나의 하나님이여, 내 날들의 중간에 나를 데려가지 마옵소서. 주의 햇수는 모든 세대에 두루 미치나이다. 24. I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.

25. 주께서 옛적에 땅의 기초를 놓으셨사오며 하늘들은 주의 손이 이루신 작품이니이다. 25. Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.

26. 그것들은 사라지려니와 오직 주께서는 지속하시겠고 참으로 그것들은 다 옷같이 낡아지리니 주께서 의복같이 그것들을 바꾸시면 그것들이 바뀌려니와 26. They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:

27. 주께서는 동일하시고 주의 햇수는 끝이 없으리이다. 27. But thou art the same, and thy years shall have no end.

28. 주의 종들의 자손들은 지속되고 그들의 씨는 주 앞에 굳게 서리이다, 하였도다. 28. The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.

 

 

103

 

1. (다윗의 시) 오 내 혼아, {}를 찬송하라. 내 속에 있는 모든 것들아, 그분의 거룩한 이름을 찬송하라. 1. A Psalm of David. | Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.

2. 오 내 혼아, {}를 찬송하며 그분의 모든 은택을 잊지 말지어다. 2. Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:

3. 그분께서 네 모든 불법을 용서하시고 네 모든 질병을 고치시며 3. Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;

4. 네 생명을 멸망에서 구속하시고 인자하심과 친절한 긍휼로 네게 관을 씌우시며 4. Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;

5. 좋은 것들로 네 입을 만족하게 하사 네 젊음을 독수리의 젊음같이 새롭게 하시는도다. 5. Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.

6. {}께서 학대받는 모든 자를 위하여 의와 심판을 집행하시는도다. 6. The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.

7. 그분께서 자신의 길들을 모세에게, 자신의 행적들을 이스라엘 자손에게 알리셨도다. 7. He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.

8. {}께서는 긍휼이 많으시고 은혜로우시며 분노하기를 더디 하시고 긍휼이 풍성하시니 8. The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.

9. 그분은 항상 징계하지 아니하시며 자신의 분노를 영원히 품지 아니하시리로다. 9. He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.

10. 그분께서 우리의 죄들에 따라 우리를 다루지 아니하시고 우리의 불법들에 따라 우리에게 갚지 아니하셨으니 10. He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.

11. 하늘이 땅에서 높음같이 그분을 두려워하는 자들을 향한 그분의 긍휼이 크시도다. 11. For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.

12. 동이 서에서 먼 것 같이 그분께서 우리의 범법들을 우리에게서 멀리 옮기셨으며 12. As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.

13. 아버지가 자기 자식들을 불쌍히 여기는 것 같이 {}께서 자신을 두려워하는 자들을 불쌍히 여기시나니 13. Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.

14. 그분께서는 우리의 구조를 아시며 우리가 먼지임을 기억하시는도다. 14. For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.

15. 사람으로 말하건대 그의 날들은 풀과 같으며 그가 번영하는 것은 들의 꽃과 같도다. 15. As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.

16. 바람이 그것의 위를 지나가면 그것이 없어지나니 그것이 있던 자리도 다시는 그것을 알지 못하려니와 16. For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.

17. {}의 긍휼은 그분을 두려워하는 자들에게 영원부터 영원까지 임하며 그분의 의는 자손의 자손에게 미치나니 17. But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;

18. 곧 그분의 언약을 지키고 그분의 명령들을 기억하여 행하는 자들에게 임하는도다. 18. To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.

19. {}께서 자신의 왕좌를 하늘들에 예비하셨으므로 그분의 왕국이 모든 것을 다스리는도다. 19. The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.

20. 능력이 뛰어나고 그분의 말씀의 음성에 귀를 기울여 그분의 명령들을 행하는 {}의 천사들아, 너희는 그분을 찬송하라. 20. Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.

21. 그분의 모든 군대들아, 그분께서 기뻐하시는 일을 행하는 그분의 섬기는 자들아, 너희는 {}를 찬송하라. 21. Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.

22. 그분께서 통치하시는 모든 곳에 있는 그분의 모든 작품들아, {}를 찬송하라. 오 내 혼아, {}를 찬송하라. 22. Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.

 

 

104

 

1. 오 내 혼아, {}를 찬송하라. {} 내 하나님이여, 주는 심히 위대하시며 존귀와 위엄으로 옷 입으셨나이다. 1. Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.

2. 그분께서 옷으로 덮는 것 같이 빛으로 자신을 덮으시며 하늘들을 휘장같이 펼치시고 2. Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:

3. 물들 속에 자신의 방들의 들보들을 얹으시며 구름들로 자신의 병거를 삼으시고 바람 날개들 위에서 거니시며 3. Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:

4. 자신의 천사들을 영들로 삼으시고 자신의 사역자들을 불꽃으로 삼으시며 4. Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:

5. 땅의 기초들을 놓으사 그것이 영원히 움직이지 아니하게 하셨도다. 5. Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.

6. 주께서 옷으로 덮는 것 같이 깊음으로 땅을 덮으시매 물들이 산들 위에 섰으나 6. Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

7. 주의 꾸짖으심에 그것들이 도망하고 주의 천둥소리에 그것들이 서둘러 물러갔나이다. 7. At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.

8. 그것들이 산들을 따라 오르고 골짜기들을 따라 내려가 주께서 그것들을 위하여 기초를 놓으신 곳에 이르나이다. 8. They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.

9. 주께서 경계를 정하사 물들이 넘어가지 못하게 하시며 그것들이 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다. 9. Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.

10. 그분께서 골짜기들에 샘들을 보내시매 그것들이 산들 사이로 흐르고 10. He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.

11. 들의 모든 짐승에게 마시게 하므로 들나귀들이 갈증을 풀며 11. They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.

12. 하늘의 날짐승들도 그것들 곁에 자기 처소를 마련하고 가지들 사이에서 지저귀리로다. 12. By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.

13. 그분께서 자신의 방들에서부터 산들에 물을 부어 주시니 땅이 주께서 행하시는 일들의 열매로 만족하나이다. 13. He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

14. 그분께서 가축이 먹을 풀과 사람이 쓸 채소를 자라게 하시며 땅에서 음식이 나게 하시되 14. He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;

15. 사람의 마음을 즐겁게 하는 포도즙과 사람의 얼굴을 빛나게 하는 기름과 사람의 심장을 강하게 하는 빵이 나게 하시는도다. 15. And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.

16. {}의 나무들에는 수액이 가득하니 곧 그분께서 심으신 레바논의 백향목들이로다. 16. The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;

17. 새들이 거기에 둥지를 틀며 황새로 말하자면 전나무가 그것의 집이로다. 17. Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.

18. 높은 산들은 들염소들의 피난처요, 바위들은 산토끼들의 피난처로다. 18. The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.

19. 그분께서 계절들을 위해 달을 지정하셨으며 해는 자기의 지는 것을 아는도다. 19. He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.

20. 주께서 어둠을 만드사 밤이 되게 하시오니 숲의 모든 짐승이 밤에 기어 나오나이다. 20. Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.

21. 젊은 사자들이 자기들의 먹이를 쫓아가며 울부짖고 하나님께 자기들의 먹을 것을 구하다가 21. The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.

22. 해가 뜨면 함께 모여 자기들의 굴속에 누우며 22. The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.

23. 사람은 자기 일로 나아가 저녁까지 수고하는도다. 23. Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.

24. {}, 주께서 행하신 일들이 어찌 그리 많은지요! 주께서 지혜로 그것들을 다 만드셨사오니 주의 부요하심이 땅에 가득하나이다. 24. O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.

25. 이 크고 넓은 바다도 그러하오니 그 안에는 기어 다니는 것들 곧 작고 큰 짐승이 무수하나이다. 25. So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

26. 거기에는 배들이 다니며 주께서 만드사 그 안에서 놀게 하신 저 리워야단이 있나이다. 26. There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.

27. 이것들이 다 주께서 적당한 때에 자기들에게 먹을 것을 주시도록 주를 바라나이다. 27. These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.

28. 주께서 그것들에게 주시면 그것들이 모이고 주께서 주의 손을 여시면 그것들이 좋은 것으로 채워지며 28. That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.

29. 주께서 주의 얼굴을 숨기시면 그것들이 소동하고 주께서 그것들의 숨을 거두어가시면 그것들이 죽어 자기들의 먼지로 돌아가나이다. 29. Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.

30. 주께서 주의 영을 보내시매 그것들이 창조되었사온즉 주께서 지면을 새롭게 하시나이다. 30. Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.

31. {}의 영광은 영원히 지속되리니 {}께서 친히 행하시는 일들을 기뻐하시리로다. 31. The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.

32. 그분께서 땅을 바라보시니 땅이 떨며 그분께서 산들을 만지시니 산들이 연기를 내는도다. 32. He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.

33. 내가 사는 동안에 {}께 노래하며 내가 생존하는 동안에 노래로 내 하나님을 찬양하리로다. 33. I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

34. 내가 그분을 묵상함이 달콤하리니 내가 {}를 즐거워하리로다. 34. My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.

35. 죄인들이 땅에서 소멸되며 사악한 자들이 다시는 있지 못하리로다. 오 내 혼아, 너는 {}를 찬송하라. 너희는 {}를 찬양하라. 35. Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.

 

 

105

 

1. {}께 감사하며 그분의 이름을 부르고 그분께서 행하신 일들을 백성들 가운데 알릴지어다. 1. O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.

2. 그분께 노래하며 그분께 시로 노래하고 너희는 그분의 모든 놀라운 일들을 말할지어다. 2. Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.

3. 너희는 그분의 거룩한 이름을 자랑하라. {}를 구하는 자들의 마음은 기뻐할지어다. 3. Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.

4. {}와 그분의 능력을 구할지어다. 항상 그분의 얼굴을 구할지어다. 4. Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.

5. 그분께서 행하신 그분의 놀라운 일들과 그분의 이적들과 그분의 입의 판단의 법도를 기억할지어다. 5. Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;

6. 오 그분의 종 아브라함의 씨 곧 그분의 택하신 자 야곱의 자손들아, 너희는 그리할지어다. 6. O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.

7. 그분은 {} 우리 하나님이시니 그분의 판단의 법도가 온 땅에 있도다. 7. He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.

8. 그분께서 자신의 언약 곧 친히 천대에 이르기까지 명령하신 그 말씀을 영원히 기억하셨으니 8. He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.

9. 이 언약은 그분께서 아브라함과 맺으신 것이며 이삭에게 친히 하신 맹세라. 9. Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;

10. 그분께서 바로 그것을 야곱에게 법으로 확정하시고 이스라엘에게 영존하는 언약으로 확정하셨나니 10. And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:

11. 이르시기를, 내가 가나안 땅 곧 너희 상속 재산의 몫을 네게 주리라, 하셨도다. 11. Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:

12. 그때에 그들은 수적으로 몇 사람, 참으로 몇 사람이었으며 그 땅에서 나그네였고 12. When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.

13. 그때에 그들이 한 민족에게서 다른 민족에게로, 한 왕국에서 다른 백성에게로 갔도다. 13. When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;

14. 그분께서는 사람이 그들에게 부당하게 행하는 것을 용납하지 아니하시고 참으로 그들로 인하여 왕들을 꾸짖어 14. He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;

15. 이르시기를, 나의 기름 부음 받은 자들에게 손을 대지 말며 나의 대언자들을 해하지 말라, 하셨도다. 15. Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.

16. 또한 그분께서 기근을 불러 그 땅에 임하게 하사 빵 지팡이 전체를 부러뜨리셨도다. 16. Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.

17. 그분께서 한 사람을 그들보다 앞서 보내셨으니 곧 요셉이라. 그가 종으로 팔렸도다. 17. He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:

18. 그들이 그의 발을 족쇄로 상하게 하고 그를 쇠 안에 넣어 두되 18. Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:

19. 그분의 말씀이 임할 때까지 그리하였도다. {}의 말씀이 그를 단련하였도다. 19. Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.

20. 왕이 사람을 보내어 그를 석방하였으니 곧 그 백성의 치리자가 그를 자유로이 가게 하며 20. The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.

21. 그를 자기 집의 주()로 삼고 자기의 모든 재산을 관리하는 자로 삼아 21. He made him lord of his house, and ruler of all his substance:

22. 그가 기뻐하는 대로 자기의 통치자들을 속박하며 자기의 원로들에게 지혜를 가르치게 하였도다. 22. To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.

23. 이스라엘도 이집트에 들어갔으니 곧 야곱이 함의 땅에 머물렀도다. 23. Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.

24. 그분께서 자신의 백성을 크게 불어나게 하사 그들의 원수들보다 강하게 하셨으며 24. And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.

25. 그들의 마음을 돌리사 자신의 백성을 미워하게 하시고 자신의 종들을 교활히 다루게 하셨도다. 25. He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.

26. 그분께서 자신의 종 모세와 또 친히 택하신 아론을 보내시니 26. He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.

27. 그들이 그분의 표적들을 그들 가운데서 보이고 함의 땅에서 이적들을 보였도다. 27. They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.

28. 그분께서 어둠을 보내사 그곳을 어둡게 하시매 그들이 그분의 말씀에 거역하지 아니하였도다. 28. He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.

29. 그분께서 그들의 물들도 변하여 피가 되게 하사 그들의 물고기를 죽이셨도다. 29. He turned their waters into blood, and slew their fish.

30. 그들의 땅이 개구리들을 넘치도록 내매 그들의 왕들의 방들에도 넘쳤도다. 30. Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.

31. 그분께서 말씀하시니 여러 종류의 파리들이 왔고 그들의 모든 지역에 이들이 왔도다. 31. He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.

32. 그분께서 그들에게 비 대신 우박을 주시며 그들의 땅에 타오르는 불을 주셨도다. 32. He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.

33. 그분께서 그들의 포도나무와 무화과나무도 치시며 그들의 지역에 속한 나무들을 꺾으셨도다. 33. He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.

34. 그분께서 말씀하시니 메뚜기와 쐐기벌레들이 오되 무수히 와서 34. He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,

35. 그들의 땅에 있던 모든 채소를 먹고 그들의 토지에 있던 열매를 삼켰도다. 35. And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.

36. 또 그분께서 그들의 땅에 있던 처음 난 모든 것 즉 그들의 모든 기력의 으뜸인 것을 치셨도다. 36. He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.

37. 또 그분께서 그들을 은과 금과 함께 데리고 나오시니 그들의 지파들 가운데 허약한 자가 하나도 없었도다. 37. He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.

38. 그들에 대한 두려움이 저들 위에 임하였으므로 그들이 떠날 때에 이집트가 즐거워하였도다. 38. Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.

39. 그분께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에는 불을 펴사 빛을 주셨으며 39. He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.

40. 백성이 구한즉 그분께서 메추라기들을 가져오시고 하늘의 빵으로 그들을 만족하게 하셨도다. 40. The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.

41. 그분께서 반석을 여시매 물들이 솟아 나와 마른 곳에서 강같이 흘렀으니 41. He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.

42. 이는 그분께서 자신의 거룩한 약속과 자신의 종 아브라함을 기억하셨기 때문이로다. 42. For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.

43. 그분께서 자신의 백성을 기쁨과 함께 데리고 나오시고 자신의 택한 자들을 즐거움과 함께 데리고 나오시며 43. And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:

44. 그들에게 이교도들의 땅들을 주셔서 그들이 그 백성들이 수고한 것을 상속하게 하셨으니 44. And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;

45. 이것은 그들이 자신의 법규들을 준수하고 자신의 법들을 지키게 하려 하심이로다. 너희는 {}를 찬양하라. 45. That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.

 

 

106

 

1. 너희는 {}를 찬양하라. {}께 감사하라. 그분은 선하시며 그분의 긍휼은 영원하도다. 1. Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

2. 누가 능히 {}의 능하신 행적들을 말하리요? 누가 능히 그분께서 받으실 모든 찬양을 전하리요? 2. Who can utter the mighty acts of the LORD? who can shew forth all his praise?

3. 공의를 지키는 자들과 언제나 의를 행하는 자는 복이 있도다. 3. Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.

4. {}, 주께서 주의 백성에게 베푸시는 호의로 나를 기억하옵소서. 오 주의 구원으로 나를 돌아보사 4. Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;

5. 내가 주의 택하신 자들의 복을 보고 주의 민족의 즐거움을 기뻐하며 주의 상속 백성과 함께 자랑하게 하옵소서. 5. That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.

6. 우리가 우리 조상들과 함께 죄를 짓고 불법을 저지르며 사악하게 행하였나이다. 6. We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.

7. 우리 조상들이 이집트에서 주의 이적들을 깨닫지 못하였으며 주의 풍성한 긍휼을 기억하지 아니하고 오히려 바다에서 곧 홍해에서 그분을 격노하게 하였나이다. 7. Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.

8. 그럼에도 불구하고 그분께서 자신의 이름을 위하여 그들을 구원하셨으니 이것은 친히 자신의 강하신 권능을 알리고자 하심이로다. 8. Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.

9. 그분께서 홍해도 꾸짖으시니 그것이 마르게 되므로 그분께서 그들을 인도하사 광야를 통과하듯 깊음들을 통과하게 하시고 9. He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.

10. 그들을 미워한 자의 손에서 그들을 구원하시며 원수의 손에서 그들을 구속하셨고 10. And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.

11. 물들로 그들의 원수들을 덮으시매 그들 중의 하나도 남지 아니하였도다. 11. And the waters covered their enemies: there was not one of them left.

12. 그때에 그들이 그분의 말씀들을 믿고 그분을 찬양하는 노래를 불렀도다. 12. Then believed they his words; they sang his praise.

13. 그러나 그들은 그분께서 행하신 일들을 곧 잊어버리고 그분의 계획을 기다리지 아니하며 13. They soon forgat his works; they waited not for his counsel:

14. 광야에서 크게 탐욕을 부리고 사막에서 하나님을 시험하였도다. 14. But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.

15. 그분께서 그들이 요구한 것을 주시되 그들의 혼에게 야위게 하는 것을 보내셨도다. 15. And he gave them their request; but sent leanness into their soul.

16. 또한 그들이 진영에서 모세와 {}의 성도 아론을 시기하매 16. They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

17. 땅이 열려 다단을 삼키고 아비람의 무리를 덮었으며 17. The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.

18. 그들의 무리 속에 불이 붙어 불꽃이 사악한 자들을 태웠도다. 18. And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.

19. 그들이 호렙에서 송아지를 만들고 그 부어 만든 형상에게 경배함으로 19. They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.

20. 이처럼 자기들의 영광을 풀 먹는 소의 모습으로 바꾸었도다. 20. Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

21. 그들이 이집트에서 큰일들을 행하신 하나님 곧 자기들의 구원자를 잊었나니 21. They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;

22. 그 일들은 곧 함의 땅에서의 놀라운 일들과 홍해에서의 무서운 일들이로다. 22. Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.

23. 그러므로 그분께서는 자신이 택한 자 모세가 그 갈라진 곳에서 자신 앞에 서서 자신의 진노를 돌이켜 그들을 멸하지 않게 하지 아니하였더라면 친히 그들을 멸하였으리라고 말씀하셨도다. 23. Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.

24. 참으로 그들이 그 기쁨의 땅을 멸시하며 그분의 말씀을 믿지 아니하고 24. Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:

25. 자기들의 장막에서 불평하며 {}의 음성에 귀를 기울이지 아니하였도다. 25. But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.

26. 그러므로 그분께서 자신의 손을 들어 그들을 치사 광야에서 그들을 거꾸러뜨리시고 26. Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:

27. 그들의 씨도 민족들 가운데 거꾸러뜨리시며 그들을 여러 땅에 흩으셨도다. 27. To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

28. 그들이 또한 스스로 바알브올과 연합하고 또 죽은 자들의 희생물을 먹어서 28. They joined themselves also unto Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.

29. 이같이 자기들이 창안한 것들로 그분의 분노를 일으키므로 재앙이 그들에게 임하였도다. 29. Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.

30. 그때에 비느하스가 일어서서 심판을 집행하니 이에 재앙이 그쳤도다. 30. Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.

31. 그분께서 그것을 그에게 영원토록 모든 세대에 이르는 의로 여기셨도다. 31. And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.

32. 그들이 또 다툼의 물들에서 그분의 노를 일으켰으므로 그들로 인하여 모세에게 화가 미쳤나니 32. They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:

33. 이는 그들이 그의 영을 자극하므로 그가 자기 입술로 분별없이 말하였기 때문이로다. 33. Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.

34. 그들은 {}께서 자기들에게 멸하라고 명령하신 그 민족들을 멸하지 아니하고 34. They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:

35. 오히려 그 이교도들 가운데 섞여서 그들의 행위들을 배우며 35. But were mingled among the heathen, and learned their works.

36. 그들의 우상들을 섬겼으므로 그것들이 그들에게 올무가 되었도다. 36. And they served their idols: which were a snare unto them.

37. 참으로 그들이 자기 아들딸들을 마귀들에게 희생물로 바쳤으며 37. Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,

38. 무죄한 피 곧 자기 아들딸들의 피를 흘리고 가나안의 우상들에게 그들을 희생물로 드려 그 땅을 피로 더럽혔도다. 38. And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.

39. 이와 같이 그들이 자기들의 행위들로 더러워지고 자기들이 창안한 것들과 더불어 음행의 길을 갔도다. 39. Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.

40. 그러므로 {}의 진노가 자신의 백성을 향해 타오르니 그분께서 친히 자신의 상속 백성을 몹시 싫어하사 40. Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.

41. 그들을 이교도들의 손에 넘겨주시매 그들을 미워한 자들이 그들을 다스렸고 41. And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.

42. 그들의 원수들도 그들을 학대하니 그들이 저들의 손 밑에 굴복하게 되었도다. 42. Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.

43. 그분께서 여러 번 그들을 건지셨으나 그들은 자기들의 꾀로 그분의 격노를 일으켰고 자기들의 불법으로 인하여 낮아지게 되었도다. 43. Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.

44. 그럼에도 불구하고 그분께서 그들의 부르짖음을 들으실 때에 그들의 고난에 주목하시며 44. Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:

45. 그들을 위하여 자신의 언약을 기억하시고 자신의 많은 긍휼에 따라 뜻을 돌이키시며 45. And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.

46. 또 그들로 하여금 그들을 포로로 끌어간 모든 자들에게 불쌍히 여겨지게 하셨도다. 46. He made them also to be pitied of all those that carried them captives.

47. {} 우리 하나님이여, 우리를 구원하시고 이교도들 가운데서 우리를 모으사 주의 거룩한 이름에 감사를 드리며 주 찬양하는 일을 기뻐하게 하소서. 47. Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.

48. {} 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬송할지어다. 온 백성은 이르기를, 아멘, 할지어다. 너희는 {}를 찬양하라. 48. Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.

 

 

107

 

1. {}께 감사하라. 그분은 선하시며 그분의 긍휼은 영원하도다. 1. O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.

2. {}께서 구속하신 자들은 이같이 말할지어다. 그분께서 원수의 손에서 그들을 구속하사 2. Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;

3. 여러 땅에서 곧 동쪽에서 서쪽에서 북쪽에서 남쪽에서부터 모으셨도다. 3. And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.

4. 그들이 광야의 외딴 길에서 방황하고 거주할 도시를 찾지 못하며 4. They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.

5. 주리고 목마르매 그들의 혼이 그들 속에서 기진하였도다. 5. Hungry and thirsty, their soul fainted in them.

6. 그때에 그들이 고난 중에 {}께 부르짖으매 그분께서 그들의 고통에서 그들을 건지시고 6. Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.

7. 또 바른 길로 그들을 인도하사 그들이 거주할 도시에 이르게 하셨도다. 7. And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.

8. 오 사람들이 {}의 선하심과 사람들의 자녀들에게 행하신 그분의 놀라운 일들로 인하여 그분을 찬양하기 원하노라! 8. Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

9. 그분께서 사모하는 혼에게 만족을 주시며 주린 혼을 선하심으로 채워 주시는도다. 9. For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.

10. 어둠과 사망의 그늘에 앉은 자들이 고난과 쇠사슬에 매인 것은 10. Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;

11. 그들이 하나님의 말씀들을 거역하며 [지극히 높으신 이]의 계획을 멸시하였기 때문이라. 11. Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:

12. 그러므로 그분께서 고역으로 그들의 마음을 낮추시니 그들이 넘어져도 돕는 자가 없었도다. 12. Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.

13. 그때에 그들이 고난 중에 {}께 부르짖으매 그분께서 그들의 고통에서 그들을 구원하시되 13. Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.

14. 어둠과 사망의 그늘에서 그들을 데리고 나오시고 그들의 결박을 끊으셨도다. 14. He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.

15. 오 사람들이 {}의 선하심과 사람들의 자녀들에게 행하신 그분의 놀라운 일들로 인하여 그분을 찬양하기 원하노라! 15. Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

16. 그분께서 놋 문들을 깨뜨리시며 쇠 빗장들을 끊으셨도다. 16. For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.

17. 어리석은 자들은 자기 범법과 불법들로 인하여 고난을 받나니 17. Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.

18. 그들의 혼이 온갖 종류의 음식물을 몹시 싫어하매 그들이 사망의 문들에 가까이 이르느니라. 18. Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.

19. 그때에 그들이 고난 중에 {}께 부르짖으매 그분께서 그들의 고통에서 그들을 구원하시되 19. Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.

20. 자신의 말씀을 보내어 그들을 고치시며 멸망들에서 그들을 건지셨도다. 20. He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.

21. 오 사람들이 {}의 선하심과 사람들의 자녀들에게 행하신 그분의 놀라운 일들로 인하여 그분을 찬양하기 원하노라! 21. Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

22. 그들은 감사의 희생물로 희생물을 드리며 기뻐함으로 그분께서 행하신 일들을 밝히 보일지어다. 22. And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.

23. 배로 바다에 내려가는 자들과 큰물에서 사업을 하는 자들 23. They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;

24. 곧 이들은 {}께서 행하신 일들과 깊음 속에 있는 그분의 이적들을 보나니 24. These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.

25. 그분께서 명령하사 폭풍을 일으키시매 그것이 자기의 파도들을 높이 일으키는도다. 25. For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.

26. 그들이 하늘로 솟구쳤다가 다시 깊음들로 내려가니 고난으로 인하여 그들의 혼이 녹는도다. 26. They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.

27. 그들이 이리저리 구르고 술 취한 자처럼 비틀거리며 어찌할 바를 모르는도다. 27. They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.

28. 그때에 그들이 고난 중에 {}께 부르짖으매 그분께서 그들을 그들의 고통에서 데리고 나오시며 28. Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.

29. 폭풍을 고요하게 하시므로 그것의 파도들이 잔잔하게 되는도다. 29. He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.

30. 파도들이 조용하므로 그때에 그들이 즐거워하나니 이처럼 그분께서 그들이 원하는 항구로 그들을 데려가시는도다. 30. Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.

31. 오 사람들이 {}의 선하심과 사람들의 자녀들에게 행하신 그분의 놀라운 일들로 인하여 그분을 찬양하기 원하노라! 31. Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

32. 또 그들은 백성의 회중 가운데서 그분을 높이며 장로들의 집회 가운데서 그분을 찬양할지로다. 32. Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.

33. 그분께서는 강들이 변하여 광야가 되게 하시고 물 샘들이 변하여 마른 땅이 되게 하시며 33. He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;

34. 그 안에 거하는 자들의 사악함으로 인하여 결실의 땅이 변하여 불모지가 되게 하시고 34. A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.

35. 광야가 변하여 서 있는 물이 되게 하시며 마른 땅이 변하여 물 샘들이 되게 하시고 35. He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.

36. 주린 자들로 하여금 거기 거하게 하사 그들이 거주할 도시를 마련하게 하시며 36. And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;

37. 들에 씨를 뿌리고 포도원을 만들어 그것이 소출의 열매를 내게 하시며 37. And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.

38. 또 그들에게 복을 주사 그들이 크게 번성하게 하시고 그들의 가축이 감소하지 아니하게 하시되 38. He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.

39. 그들은 다시 학대와 고난과 슬픔을 통해 수가 줄어들며 비천하게 되는도다. 39. Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.

40. 그분께서 통치자들에게는 모욕을 쏟아 부으시고 그들로 하여금 길 없는 광야에서 방황하게 하시나 40. He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.

41. 가난한 자는 고난에서 건져 높이 드시고 양 떼 같은 가족들로 만드시나니 41. Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.

42. 의로운 자는 그것을 보고 기뻐하며 모든 불법은 자기 입을 막으리로다. 42. The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.

43. 누구든지 지혜로운 자는 이 일들을 지켜볼 것이요, 바로 그들이 {}의 인자하심을 깨달으리로다. 43. Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.

 

 

108

 

1. (다윗의 노래 또는 시) 오 하나님이여, 내 마음이 확정되었사오니 내가 노래하고 내 영광으로 찬양을 드리리이다. 1. A Song or Psalm of David. | O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.

2. 비파야, 하프야, 깰지어다. 나 자신도 일찍 깨리로다. 2. Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

3. {}, 내가 백성들 가운데서 주를 찬양하고 민족들 가운데서 노래로 주를 찬양하리니 3. I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.

4. 주의 긍휼은 커서 하늘들보다 높으며 주의 진리는 구름들에까지 미치나이다. 4. For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.

5. 오 하나님이여, 주께서 하늘들 위로 높여지시며 주의 영광이 온 땅 위로 높여지기 원하나이다. 5. Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;

6. 이로써 주께서 사랑하시는 자가 구출되리니 주의 오른손으로 구원하시고 내게 응답하소서. 6. That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.

7. 하나님께서 자신의 거룩함 속에서 이르시되, 내가 기뻐하리라. 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 측량하리라. 7. God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

8. 길르앗이 내 것이요, 므낫세가 내 것이며 또한 에브라임은 내 머리의 힘이요, 유다는 나의 법을 주는 자로다. 8. Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;

9. 모압은 나의 씻는 그릇이라. 내가 에돔 위로 내 신을 던질 것이요, 블레셋을 누르고 개가를 부르리라, 하셨도다. 9. Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.

10. 누가 나를 저 견고한 도시 안으로 데려갈까? 누가 나를 에돔 안으로 인도할까? 10. Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

11. 오 하나님이여, 우리를 내던지신 주께서 하지 아니하시겠나이까? 오 하나님이여, 주께서 우리의 군대들과 함께 나아가지 아니하시겠나이까? 11. Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?

12. 우리에게 도움을 주사 고난에서 벗어나게 하소서. 사람의 도움은 헛되나이다. 12. Give us help from trouble: for vain is the help of man.

13. 우리가 하나님을 의지하여 용감히 행하리니 우리의 원수들을 밟으실 이는 바로 그분이시로다. 13. Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.

 

 

109

 

1. (악장에게 준 다윗의 시) 오 내 찬양이 되시는 하나님이여, 잠잠하지 마옵소서. 1. To the chief Musician, A Psalm of David. | Hold not thy peace, O God of my praise;

2. 사악한 자의 입과 속이는 자의 입이 열려서 나를 치며 그들이 거짓말하는 혀로 나를 비방하고 2. For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.

3. 또 미워하는 말로 나를 에워싸며 까닭 없이 나를 대적하여 싸웠나이다. 3. They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.

4. 나의 사랑으로 인하여 그들이 내 대적이 되었사오나 나는 스스로 기도할 뿐이니이다. 4. For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.

5. 그들이 내게 선을 악으로 갚으며 증오로 나의 사랑을 갚았사오니 5. And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

6. 주께서 사악한 자를 그 위에 세우시며 사탄이 그의 오른쪽에 서게 하옵소서. 6. Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.

7. 그가 심판 받을 때에 정죄 받게 하시고 그의 기도가 죄가 되게 하시며 7. When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.

8. 그의 날들을 적게 하시고 그의 직무를 타인이 취하게 하시며 8. Let his days be few; and let another take his office.

9. 그의 자녀들은 아버지 없는 자가 되고 그의 아내는 과부가 되며 9. Let his children be fatherless, and his wife a widow.

10. 그의 자녀들은 계속해서 방랑하는 자가 되어 구걸하고 또 자기들의 황폐한 곳을 떠나 자기들의 빵을 구하게 하소서. 10. Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.

11. 강제로 빼앗는 자가 그의 모든 소유를 취하게 하시고 낯선 자들이 그가 수고한 것을 노략하게 하시며 11. Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.

12. 그에게 긍휼을 베풀 자가 없게 하시고 아버지가 없는 그의 자녀들에게 호의를 베풀 자도 없게 하시며 12. Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.

13. 그의 후손이 끊어지게 하시고 다음 세대에 그들의 이름이 지워지게 하소서. 13. Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.

14. {}께서는 그의 조상들의 불법을 기억하시며 그의 어머니의 죄를 지우지 마시고 14. Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.

15. 그것들이 계속해서 {} 앞에 있게 하사 친히 그들에 대한 기억을 땅에서 끊으소서. 15. Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

16. 그는 긍휼 베푸는 것을 기억하지 아니하고 오히려 가난한 자와 궁핍한 자를 핍박함으로써 심지어 마음이 상한 자를 죽이려 하였나이다. 16. Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.

17. 그가 저주하는 것을 사랑하였은즉 그것이 그에게 임하게 하시고 그가 축복하는 것을 기뻐하지 아니하였은즉 그것이 그를 멀리 떠나게 하소서. 17. As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.

18. 그가 저주하기를 옷 입듯 하였은즉 그것이 물같이 그의 내장 속으로 들어가며 기름같이 그의 뼈 속으로 들어가게 하소서. 18. As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

19. 그것이 그에게는 그를 덮는 옷 같고 계속해서 그가 띠는 띠 같게 하소서. 19. Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.

20. 이것이 내 대적들과 내 혼을 비방하는 자들이 {}께 받는 보응이 되게 하소서. 20. Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.

21. 그러나, {하나님} [], 주께서 주의 이름을 위하여 나를 위해 행하소서. 주의 긍휼이 선하시오니 주께서 나를 건지소서. 21. But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.

22. 나는 가난하고 궁핍하며 내 마음은 내 속에서 상처를 입었나이다. 22. For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.

23. 나는 기우는 그림자같이 지나가며 또 메뚜기같이 위아래로 까불려지고 23. I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.

24. 내 무릎은 금식으로 인해 쇠약하며 내 살은 기름기가 없나이다. 24. My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.

25. 나는 또 그들에게 비방거리가 되었사오니 그들이 나를 보고 자기 머리를 흔들었나이다. 25. I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.

26. {} 나의 하나님이여, 나를 도우소서. 오 주의 긍휼에 따라 나를 구원하소서. 26. Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:

27. 그리하여 이것이 주의 손인 줄을 그들이 알게 하소서. {}께서 곧 주께서 그것을 행하셨나이다. 27. That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.

28. 그들이 저주할지라도 주께서는 복을 주소서. 그들이 일어설 때에 부끄러움을 당하게 하시되 주의 종은 기뻐하게 하소서. 28. Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.

29. 내 대적들이 수치로 옷 입게 하시며 겉옷으로 자기를 가리듯 자기의 당황함으로 자기를 가리게 하소서. 29. Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.

30. 내가 내 입으로 {}를 크게 찬양하며 참으로 무리 가운데서 그분을 찬양하리니 30. I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.

31. 그분께서 가난한 자의 오른쪽에 서사 그의 혼을 정죄하는 자들에게서 그를 구원하시리로다. 31. For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.

 

 

110

 

1. (다윗의 시) {}께서 내 []께 말씀하시기를, 내가 네 원수들을 네 발받침으로 삼을 때까지 너는 내 오른편에 앉아 있으라, 하셨도다. 1. A Psalm of David. | The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.

2. {}께서 시온으로부터 주의 능력의 막대기를 보내시리니 주께서는 주의 원수들의 한가운데서 다스리소서. 2. The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.

3. 주의 권능의 날에 주의 백성이 아침의 태에서 나와 거룩함의 아름다움들 속에서 자원하리니 주께는 주의 젊음의 이슬이 있나이다. 3. Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.

4. {}께서 맹세하셨고 또 뜻을 돌이키지 아니하시리라. 이르시기를, 너는 멜기세덱의 계통에 따른 영원한 제사장이라, 하셨도다. 4. The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek.

5. 주의 오른쪽에 계신 []께서 친히 진노하시는 날에 왕들을 쳐서 부수시리라. 5. The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.

6. 그분께서 이교도들 가운데서 심판하사 처소들을 시체들로 채우시고 많은 나라의 머리들을 상하게 하시며 6. He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.

7. 길에 있는 시내에서 마시리니 그러므로 그분께서 머리를 드시리로다. 7. He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.

 

 

111

 

1. 너희는 {}를 찬양하라. 내가 곧바른 자들의 집회와 회중 가운데서 내 온 마음으로 {}를 찬양하리로다. 1. Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.

2. {}께서 행하시는 일들이 위대하므로 그것들을 기뻐하는 모든 자가 그것들을 탐구하는도다. 2. The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.

3. 그분께서 행하시는 일은 존귀하고 영광스러우니 그분의 의가 영원히 지속되는도다. 3. His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.

4. 그분께서 자신의 놀라운 일들을 기억하게 하셨으니 {}께서는 은혜로우시며 동정심이 많으시도다. 4. He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.

5. 그분께서 자신을 두려워하는 자들에게 먹을 것을 주셨으며 자신의 언약을 항상 깊이 생각하시리로다. 5. He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.

6. 그분께서 자신의 백성에게 이교도들의 유산을 주시려고 자신이 행한 일들의 능력을 그들에게 보이셨도다. 6. He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.

7. 그분의 손으로 행하신 일들은 진실과 판단의 공의요, 그분의 모든 명령들은 확실하니 7. The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.

8. 그것들은 영원무궁토록 굳게 서며 진실함과 곧바름 속에서 이루어졌도다. 8. They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness.

9. 그분께서 자신의 백성에게 구속함을 보내시며 자신의 언약을 영원히 명령하셨으니 그분의 이름은 거룩하고 지존하시도다. 9. He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.

10. {}를 두려워하는 것이 지혜의 시작이라. 그분의 명령들을 행하는 모든 자에게는 좋은 명철이 있나니 그분을 찬양함은 영원토록 지속되는도다. 10. The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever.

 

 

112

 

1. 너희는 {}를 찬양하라. {}를 두려워하며 그분의 명령들을 크게 즐거워하는 자는 복이 있도다. 1. Praise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his commandments.

2. 그의 씨가 땅에서 강성하리니 곧바른 자의 세대가 복이 있으리로다. 2. His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.

3. 부와 재물이 그의 집에 있으리니 그의 의는 영원히 지속되는도다. 3. Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.

4. 곧바른 자에게는 어둠 속에서도 빛이 일어나나니 그는 은혜롭고 동정심이 많으며 의롭도다. 4. Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.

5. 선한 사람은 호의를 베풀고 빌려 주나니 그가 자기의 일들을 신중하게 처리하리로다. 5. A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion.

6. 확실히 그가 영원토록 흔들리지 아니하리니 의로운 자는 영원토록 기억되리로다. 6. Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.

7. 그가 나쁜 소식을 두려워하지 아니하리니 그의 마음이 {}를 신뢰하므로 확정되었도다. 7. He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.

8. 그의 마음이 굳게 세워졌으므로 그가 두려워하지 아니하리니 마침내 그가 자기 소원이 자기 원수들 위에서 이루어짐을 보리로다. 8. His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies.

9. 그가 재물을 흩어 가난한 자들에게 주었으니 그의 의가 영원히 지속되고 그의 뿔이 존귀하게 높여지리로다. 9. He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.

10. 사악한 자는 그것을 보고 근심하여 이를 갈며 녹아 없어지리니 사악한 자의 소원은 사라지리로다. 10. The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.

 

 

113

 

1. 너희는 {}를 찬양하라. {}의 종들아, 너희는 찬양하라. {}의 이름을 찬양하라. 1. Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.

2. 지금부터 영원토록 {}의 이름을 찬송할지어다. 2. Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.

3. 해 뜨는 데서부터 해 지는 데까지 {}의 이름을 찬양할지어다. 3. From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD'S name is to be praised.

4. {}께서는 모든 민족들보다 높으시며 그분의 영광은 하늘들보다 높으시도다. 4. The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.

5. 누가 {} 우리 하나님 같으리요! 그분께서는 높은 곳에 거하시며 5. Who is like unto the LORD our God, who dwelleth on high,

6. 자신을 낮추사 하늘과 땅에 있는 일들을 살피시고 6. Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!

7. 가난한 자를 먼지 속에서 일으키시며 궁핍한 자를 거름더미에서 들어 올려 7. He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;

8. 통치자들 곧 자신의 백성의 통치자들과 함께 세우시고 8. That he may set him with princes, even with the princes of his people.

9. 또 수태하지 못하던 여자로 하여금 집을 지키게 하사 자녀들을 거느리고 기뻐하는 어머니가 되게 하시는도다. 너희는 {}를 찬양하라. 9. He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD.

 

 

114

 

1. 이스라엘이 이집트에서 나오며 야곱의 집이 낯선 말을 하는 백성에게서 나올 때에 1. When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;

2. 유다는 그분의 성소가 되고 이스라엘은 그분의 영토가 되었도다. 2. Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.

3. 바다는 그것을 보고 도망하였으며 요르단은 뒤로 물러갔도다. 3. The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.

4. 산들은 숫양들같이 뛰며 작은 산들은 어린양들같이 뛰었도다. 4. The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.

5. 오 바다야, 무엇이 너를 괴롭히기에 네가 도망하였느냐? 요르단아, 네가 어찌 뒤로 물러갔느냐? 5. What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?

6. 산들아, 너희가 어찌 숫양들같이 뛰었느냐? 작은 산들아, 너희가 어찌 어린양들같이 뛰었느냐? 6. Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?

7. 땅이여, 너는 []의 앞에서 곧 야곱의 하나님의 앞에서 떨지어다. 7. Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;

8. 그분께서 반석을 변하게 하사 서 있는 물이 되게 하시며 부싯돌을 물 샘이 되게 하셨도다. 8. Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.

 

 

115

 

1. {}, 영광을 우리에게 돌리지 마옵소서. 우리에게 돌리지 마옵소서. 주의 긍휼과 주의 진리로 인하여 주의 이름에만 영광을 돌리소서. 1. Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.

2. 어찌하여 이교도들이 이르기를, 그들의 하나님이 이제 어디 있느냐, 하리이까? 2. Wherefore should the heathen say, Where is now their God?

3. 오직 우리 하나님은 하늘들에 계시며 무엇이든지 친히 기뻐하신 일을 다 행하셨도다. 3. But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.

4. 그들의 우상들은 은과 금이요, 사람들이 손으로 만든 것이라. 4. Their idols are silver and gold, the work of men's hands.

5. 그것들은 입이 있어도 말하지 못하고 눈이 있어도 보지 못하며 5. They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:

6. 귀가 있어도 듣지 못하고 코가 있어도 냄새 맡지 못하며 6. They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:

7. 손이 있어도 사용하지 못하고 발이 있어도 걷지 못하며 목구멍으로 말도 하지 못하느니라. 7. They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.

8. 우상들을 만드는 자들도 우상들과 같으며 우상들을 신뢰하는 모든 자도 그와 같도다. 8. They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.

9. 오 이스라엘아, 너는 {}를 신뢰하라. 그분은 그들의 도움이시요, 그들의 방패시로다. 9. O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.

10. 오 아론의 집아, {}를 신뢰하라. 그분은 그들의 도움이시요, 그들의 방패시로다. 10. O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.

11. {}를 두려워하는 자들아, 너희는 {}를 신뢰하라. 그분은 그들의 도움이시요, 그들의 방패시로다. 11. Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.

12. {}께서 우리를 깊이 생각하셨으니 그분께서 우리에게 복을 주실 것이요, 이스라엘의 집에도 복을 주시고 아론의 집에도 복을 주시리로다. 12. The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.

13. 작은 자든 큰 자든 {}를 두려워하는 자들에게는 그분께서 복을 주시리로다. 13. He will bless them that fear the LORD, both small and great.

14. {}께서 너희 곧 너희와 너희 자손들을 더욱 번창하게 하시리로다. 14. The LORD shall increase you more and more, you and your children.

15. 너희는 하늘과 땅을 만드신 {}께 복을 받았도다. 15. Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.

16. 하늘 곧 하늘들은 {}의 것이로되 그분께서 땅은 사람들의 자녀들에게 주셨도다. 16. The heaven, even the heavens, are the LORD'S: but the earth hath he given to the children of men.

17. 죽은 자들은 {}를 찬양하지 못하며 적막한 곳으로 내려가는 자도 다 그러하도다. 17. The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.

18. 그러나 우리는 지금부터 영원토록 {}를 찬송하리로다. {}를 찬양하라. 18. But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.

 

 

116

 

1. {}께서 내 음성과 내 간구를 들으셨으므로 내가 그분을 사랑하는도다. 1. I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.

2. 그분께서 자신의 귀를 내게 기울이셨으므로 내가 사는 동안 그분을 부르리로다. 2. Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.

3. 사망의 고통이 나를 에워싸고 지옥의 아픔이 나를 붙들었으므로 내가 고난과 슬픔을 만났도다. 3. The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.

4. 그때에 내가 {}의 이름을 부르며 이르기를, {}, 주께 간청하오니 내 혼을 건지소서, 하였도다. 4. Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.

5. {}께서는 은혜로우시며 의로우시고 참으로 우리 하나님은 긍휼이 많으시도다. 5. Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.

6. {}께서는 단순한 자를 보존하시나니 내가 낮게 되었을 때에 그분께서 나를 도우셨도다. 6. The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.

7. 오 내 혼아, 네 안식으로 돌아갈지어다. {}께서 너를 후대하셨도다. 7. Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.

8. 주께서 내 혼을 사망에서, 내 눈을 눈물에서, 내 발을 넘어짐에서 건지셨나이다. 8. For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.

9. 내가 산 자들의 땅에서 {} 앞에서 걸으리이다. 9. I will walk before the LORD in the land of the living.

10. 내가 믿었으므로 말하였거니와 내가 심히 고난을 당하여 10. I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:

11. 황급히 이르기를, 모든 사람은 거짓말쟁이라, 하였도다. 11. I said in my haste, All men are liars.

12. {}께서 내게 베푸신 모든 은택으로 인하여 내가 그분께 무엇으로 보답하리요? 12. What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?

13. 내가 구원의 잔을 들고 {}의 이름을 부르며 13. I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.

14. 그분의 온 백성 앞에서 이제 나의 서원들을 {}께 이행하리로다. 14. I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.

15. {}의 성도들의 죽음은 그분의 눈앞에서 귀중하도다. 15. Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.

16. {}, 진실로 나는 주의 종이요, 주의 종 곧 주의 여종의 아들이니이다. 주께서 나의 결박을 푸셨나이다. 16. O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.

17. 내가 주께 감사의 희생물을 드리고 {}의 이름을 부르리이다. 17. I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.

18. 이제 내가 나의 서원들을 {}께 이행하되 그분의 온 백성 앞에서와 18. I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,

19. {}의 집의 뜰에서와, 오 예루살렘아, 네 한가운데서 하리로다. 너희는 {}를 찬양하라. 19. In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.

 

 

117

 

1. 오 너희 모든 민족들아, {}를 찬양하라. 너희 모든 백성들아, 그분을 찬양할지어다. 1. O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.

2. 우리에게 베푸시는바 긍휼이 풍성하신 그분의 친절이 크고 {}의 진리가 영원히 지속되는도다. 너희는 {}를 찬양하라. 2. For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD.

 

 

118

 

1. {}께 감사하라. 그분은 선하시며 그분의 긍휼은 영원하도다. 1. O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.

2. 이제 이스라엘은 말하기를, 그분의 긍휼은 영원하도다, 할지어다. 2. Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.

3. 이제 아론의 집은 말하기를, 그분의 긍휼은 영원하도다, 할지어다. 3. Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.

4. 이제 {}를 두려워하는 자들은 말하기를, 그분의 긍휼은 영원하도다, 할지어다. 4. Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.

5. 내가 고통 중에 {}를 부르니 {}께서 내게 응답하시고 나를 넓은 곳에 세우셨도다. 5. I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.

6. {}께서 내 편이시니 내가 두려워하지 아니하리라. 사람이 내게 무엇을 할 수 있으리요? 6. The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?

7. {}께서 내 편이 되사 나를 돕는 자들과 함께 계시니 그러므로 내 소원이 나를 미워하는 자들 위에서 이루어지는 것을 내가 보리로다. 7. The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.

8. {}를 신뢰함이 사람을 신뢰함보다 나으며 8. It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.

9. {}를 신뢰함이 통치자들을 신뢰함보다 낫도다. 9. It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.

10. 모든 민족들이 나를 에워쌌으나 내가 {}의 이름으로 그들을 멸하리로다. 10. All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.

11. 그들이 나를 에워싸고 참으로 에워쌌으나 내가 {}의 이름으로 그들을 멸하리로다. 11. They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.

12. 그들이 벌들같이 나를 에워쌌으나 가시덤불의 불같이 꺼졌나니 내가 {}의 이름으로 그들을 멸하리로다. 12. They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.

13. 네가 나를 세게 밀쳐 넘어뜨리려 하였으나 {}께서 나를 도우셨도다. 13. Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.

14. {}는 나의 힘과 노래시요, 또 나의 구원이 되셨도다. 14. The LORD is my strength and song, and is become my salvation.

15. 의로운 자들의 장막에는 기쁨의 소리와 구원의 소리가 있나니 {}의 오른손이 용맹스럽게 행하시는도다. 15. The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.

16. {}의 오른손이 높여지셨고 {}의 오른손이 용맹스럽게 행하시는도다. 16. The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.

17. 내가 죽지 않고 살아서 {}께서 행하신 일들을 밝히 보이리로다. 17. I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

18. {}께서 나를 아프게 징계하셨으나 죽음에 넘겨주지는 아니하셨도다. 18. The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.

19. 내게 의의 문들을 열지어다. 내가 거기로 들어가 {}를 찬양하리로다. 19. Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:

20. 이것은 {}의 문이니 의로운 자들이 거기로 들어가리로다. 20. This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.

21. 주께서 내 말을 들으시고 나의 구원이 되셨으니 내가 주를 찬양하리이다. 21. I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.

22. 건축자들이 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었나니 22. The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.

23. 이것은 {}께서 행하신 것이요, 우리 눈에 놀랍도다. 23. This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.

24. 이 날은 {}께서 만드신 날이니 그 날을 우리가 기뻐하고 즐거워하리로다. 24. This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.

25. {}, 주께 간청하오니 이제 구원하소서. {}, 주께 간청하오니 이제 형통함을 보내소서. 25. Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.

26. {}의 이름으로 오시는 이를 찬송하리로다. 우리가 {}의 집에서부터 너희를 축복하였도다. 26. Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.

27. 하나님은 {}시로다. 그분께서 우리에게 빛을 보이셨으니 밧줄로 희생물을 매되 제단 뿔들에 맬지어다. 27. God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.

28. 주는 나의 하나님이시오니 내가 주를 찬양하리이다. 주는 나의 하나님이시오니 내가 주를 높이리이다. 28. Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.

29. {}께 감사하라. 그분은 선하시며 그분의 긍휼은 영원하도다. 29. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

 

 

119

 

1. (알레프) {}의 법 안에서 걸으며 그 길에서 더럽혀지지 아니한 자들은 복이 있도다. 1. ALEPH. | Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.

2. 그분의 증언들을 지키고 온 마음으로 그분을 찾는 자들은 복이 있나니 2. Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.

3. 그들은 또한 불법을 행하지 아니하고 그분의 길들로 걷는도다. 3. They also do no iniquity: they walk in his ways.

4. 주께서 우리에게 명령하사 부지런히 주의 훈계들을 지키게 하셨사오니 4. Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.

5. 오 내 길들을 인도하사 주의 법규들을 지키게 하소서! 5. O that my ways were directed to keep thy statutes!

6. 그러면 내가 주의 모든 명령에 관심을 기울일 때에 부끄럼을 당하지 아니하리이다. 6. Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.

7. 내가 주의 의로운 판단들을 배울 때에 올바른 마음으로 주를 찬양하리이다. 7. I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.

8. 내가 주의 법규들을 지키오리니 오 나를 아주 버리지 마옵소서. 8. I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.

9. (뻬트) 청년이 무엇으로 자기 길을 깨끗하게 하리이까? 주의 말씀에 따라 자기 길을 조심함으로 하리이다. 9. BETH. | Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.

10. 내가 온 마음으로 주를 찾았사오니 오 내가 주의 명령들에서 떠나 방황하지 않게 하소서. 10. With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.

11. 내가 주께 죄를 짓지 아니하려고 주의 말씀을 내 마음속에 숨겼나이다. 11. Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.

12. 오 찬송을 받으실 {}, 주의 법규들을 내게 가르치소서. 12. Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.

13. 내가 주의 입의 모든 판단들을 내 입술로 밝히 드러내었으며 13. With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.

14. 모든 재물을 기뻐하는 것 같이 주의 증언들의 길을 기뻐하였나이다. 14. I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.

15. 내가 주의 훈계들을 묵상하고 주의 길들에 관심을 기울이며 15. I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.

16. 내 자신이 주의 법규들을 기뻐하고 주의 말씀을 잊지 아니하리이다. 16. I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.

17. (끼멜) 주의 종을 후대하소서. 그리하시면 내가 살아서 주의 말씀을 지키리이다. 17. GIMEL. | Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.

18. 주께서 내 눈을 여사 주의 법에서 나오는 놀라운 것들을 내가 보게 하소서. 18. Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.

19. 나는 땅에서 나그네이오니 주의 명령들을 내게 숨기지 마소서. 19. I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.

20. 내 혼이 언제나 주의 판단들을 사모하며 그 사모함으로 인하여 상하나이다. 20. My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.

21. 저주받은 교만한 자들 곧 주의 명령들을 떠나 잘못하는 자들을 주께서 꾸짖으셨나이다. 21. Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.

22. 내가 주의 증언들을 지켰사오니 모욕과 멸시를 내게서 제거하소서. 22. Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.

23. 통치자들도 앉아서 나를 비방하였사오나 주의 종은 주의 법규들을 묵상하였나이다. 23. Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.

24. 주의 증언들은 또한 나의 기쁨이요, 나의 조언자이니이다. 24. Thy testimonies also are my delight and my counsellors.

25. (딸레트) 내 혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀에 따라 주께서 나를 살리소서. 25. DALETH. | My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.

26. 내가 내 길들을 밝히 보이매 주께서 내 말을 들으셨사오니 내게 주의 법규들을 가르치소서. 26. I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.

27. 나로 하여금 주의 훈계들의 길을 깨닫게 하소서. 그리하시면 내가 주의 놀라운 일들을 이야기하리이다. 27. Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.

28. 내 혼이 근심으로 인하여 녹사오니 주께서 주의 말씀에 따라 나를 강하게 하소서. 28. My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.

29. 거짓된 길을 내게서 제거하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서. 29. Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.

30. 내가 진리의 길을 택하고 주의 판단들을 내 앞에 두었나이다. 30. I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.

31. 내가 주의 증언들을 굳게 지켰사오니, {}, 내가 수치를 당하지 않게 하소서. 31. I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.

32. 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 명령들의 길로 달려가리이다. 32. I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.

33. () {}, 주의 법규들의 길을 내게 가르치소서. 내가 끝까지 그 길을 지키리이다. 33. HE. | Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.

34. 내게 명철을 주소서. 내가 주의 법을 지키리니 참으로 내 온 마음으로 그것을 준수하리이다. 34. Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.

35. 나로 하여금 주의 명령들의 행로로 들어가게 하소서. 내가 그것을 기뻐하나이다. 35. Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.

36. 내 마음을 주의 증언들로 향하게 하시고 탐욕으로 향하지 말게 하소서. 36. Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.

37. 내 눈을 돌리사 허탄한 것을 보지 말게 하시며 주께서 주의 길에서 나를 살리소서. 37. Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.

38. 주의 종이 전적으로 주를 두려워하오니 주의 말씀을 주의 종에게 굳게 세우소서. 38. Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.

39. 주의 판단들은 선하오니 내가 두려워하는 것 즉 나에 대한 모욕을 쫓아내소서. 39. Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.

40. 보소서, 내가 주의 훈계들을 사모하였사오니 주의 의 안에서 나를 살리소서. 40. Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.

41. (봐브) {}, 주의 말씀에 따라 주의 긍휼과 심지어 주의 구원이 내게도 임하게 하소서. 41. VAU. | Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.

42. 그리하시면 내가 나를 모욕하는 자에게 그것으로 대답하리니 나는 주의 말씀을 신뢰하나이다. 42. So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.

43. 내가 주의 판단들에 소망을 두었사오니 진리의 말씀을 내 입에서 아주 빼내지 마소서. 43. And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.

44. 그리하시면 내가 주의 법을 계속해서 영원무궁토록 지키리이다. 44. So shall I keep thy law continually for ever and ever.

45. 또 내가 주의 훈계들을 구하므로 자유로이 걸어가고 45. And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.

46. 왕들 앞에서도 주의 증언들을 말하며 부끄러워하지 아니하고 46. I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.

47. 내가 지금까지 사랑한 주의 명령들을 스스로 즐거워하며 47. And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.

48. 또 내가 지금까지 사랑한 주의 명령들을 향하여 내 손을 들고 주의 법규들을 묵상하리이다. 48. My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.

49. (자인) 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서. 주께서 나로 하여금 그 위에 소망을 두게 하셨나이다. 49. ZAIN. | Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.

50. 나의 고난 중에 이것이 내 위로가 되었사오니 주의 말씀이 나를 살리셨나이다. 50. This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.

51. 교만한 자들이 나를 크게 조롱하였어도 나는 여전히 주의 법을 떠나지 아니하였나이다. 51. The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.

52. {}, 내가 옛적에 주께서 행하신 판단들을 기억하고 내 자신을 위로하였나이다. 52. I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.

53. 주의 법을 버리는 사악한 자들로 인하여 공포가 나를 사로잡았사오나 53. Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.

54. 주의 법규들이 나의 순례하는 집에서 나의 노래가 되었나이다. 54. Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.

55. {}, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다. 55. I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.

56. 내가 주의 훈계들을 지켰으므로 이것을 소유하였나이다. 56. This I had, because I kept thy precepts.

57. (헤트) {}, 주는 나의 몫이오니 내가 주의 말씀들을 지키리라 말하였나이다. 57. CHETH. | Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.

58. 내가 온 마음으로 주의 호의를 간구하였사오니 주의 말씀에 따라 내게 긍휼을 베푸소서. 58. I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.

59. 내가 나의 길들을 생각하고 주의 증언들을 향해 내 발을 돌렸사오며 59. I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.

60. 신속히 움직여 주의 명령들을 지키려고 지체하지 아니하였나이다. 60. I made haste, and delayed not to keep thy commandments.

61. 사악한 자들의 무리가 나를 강탈하였으나 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다. 61. The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.

62. 내가 주의 의로운 판단들로 인하여 한밤중에 일어나 주께 감사를 드리리이다. 62. At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.

63. 나는 주를 두려워하는 모든 자들과 주의 훈계들을 지키는 자들의 벗이니이다. 63. I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.

64. {}, 주의 긍휼이 땅에 충만하오니 주의 법규들을 내게 가르치소서. 64. The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.

65. (테트) {}, 주의 말씀에 따라 주께서 주의 종을 선대하셨나이다. 65. TETH. | Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.

66. 내가 주의 명령들을 믿었사오니 선한 판단과 지식을 내게 가르치소서. 66. Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.

67. 고난당하기 전에는 내가 길을 잃었사오나 이제는 주의 말씀을 지키고 있나이다. 67. Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.

68. 주는 선하시며 선을 행하시오니 주의 법규들을 내게 가르치소서. 68. Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.

69. 교만한 자들이 거짓말을 꾸며 나를 치려 하였사오나 나는 내 온 마음으로 주의 훈계들을 지키리이다. 69. The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.

70. 그들의 마음은 기름덩이 같이 기름지나 나는 주의 법을 기뻐하나이다. 70. Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.

71. 고난당한 것이 내게 유익하오니 이로써 내가 주의 법규들을 배우게 되었나이다. 71. It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.

72. 주의 입의 법이 내게는 천천의 금은보다 더 좋으니이다. 72. The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.

73. (요드) 주의 손이 나를 만들고 나를 형성하셨사오니 내게 명철을 주사 내가 주의 명령들을 배우게 하소서. 73. JOD. | Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.

74. 주를 두려워하는 자들이 나를 볼 때에 즐거워하리니 나는 주의 말씀에 소망을 두었나이다. 74. They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.

75. {}, 내가 알거니와 주의 판단들은 바르오며 또 주께서 신실하신 가운데 나를 괴롭게 하셨나이다. 75. I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.

76. 주께 간구하오니 주의 종에게 하신 주의 말씀에 따라 긍휼이 풍성한 주의 친절이 나의 위로가 되게 하시며 76. Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.

77. 주의 친절한 긍휼이 내게 임하게 하사 내가 살게 하소서. 주의 법은 나의 기쁨이니이다. 77. Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.

78. 교만한 자들이 까닭 없이 나를 사악하게 대하였사오니 그들이 부끄러움을 당하게 하소서. 오직 나는 주의 훈계들을 묵상하리이다. 78. Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.

79. 주를 두려워하는 자들과 주의 증언들을 안 자들이 내게로 돌아오게 하소서. 79. Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.

80. 내 마음을 주의 법규들 안에서 건전하게 하사 내가 부끄러움을 당하지 않게 하소서. 80. Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.

81. (카프) 내 혼이 주의 구원을 바라며 기진하오나 나는 주의 말씀에 소망을 두나이다. 81. CAPH. | My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.

82. 내 눈이 주의 말씀을 바라며 쇠약하여 이르기를, 주께서 언제나 나를 위로하실까? 하나이다. 82. Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?

83. 내가 연기 속의 가죽 부대같이 되었나이다. 하오나 내가 여전히 주의 법규들을 잊지 아니하나이다. 83. For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.

84. 주의 종의 날들이 몇 날이니이까? 나를 핍박하는 자들에게 주께서 어느 때에 심판을 집행하시리이까? 84. How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?

85. 주의 법을 따르지 아니하는 교만한 자들이 나를 잡으려고 구덩이를 팠나이다. 85. The proud have digged pits for me, which are not after thy law.

86. 주의 모든 명령은 신실하니이다. 그들이 부당하게 나를 핍박하오니 주는 나를 도우소서. 86. All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.

87. 그들이 나를 땅에서 거의 소멸시켰사오나 나는 주의 훈계들을 버리지 아니하였사오니 87. They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.

88. 주의 인자하심에 따라 나를 살리소서. 그리하시면 내가 주의 입의 증언을 지키리이다. 88. Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.

89. (라메드) {}, 주의 말씀은 영원히 하늘에 정착되었사오며 89. LAMED. | For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.

90. 주의 신실하심은 모든 세대에 이르나이다. 주께서 땅을 굳게 세우셨으므로 땅이 항상 있나이다. 90. Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.

91. 그것들이 주의 규례들에 따라 이 날까지 지속되나니 이는 모든 것이 주의 종이기 때문이니이다. 91. They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.

92. 주의 법이 나의 기쁨이 되지 아니하였더라면 내가 나의 고난 중에 멸망하였으리이다. 92. Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.

93. 내가 결코 주의 훈계들을 잊지 아니하리니 주께서 그것들로 나를 살리셨나이다. 93. I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.

94. 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서. 내가 주의 훈계들을 구하였나이다. 94. I am thine, save me; for I have sought thy precepts.

95. 사악한 자들이 나를 멸하려고 기다렸사오나 나는 주의 증언들을 깊이 생각하리이다. 95. The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.

96. 내가 모든 완전한 것들의 마지막을 보았사오나 주의 명령은 심히 넓으니이다. 96. I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.

97. () 오 내가 주의 법을 얼마나 사랑하는지요! 그 법이 종일토록 나의 묵상이 되나이다. 97. MEM. | O how love I thy law! it is my meditation all the day.

98. 주의 명령들이 항상 나와 함께하므로 주께서 그것들을 통해 나를 내 원수들보다 지혜롭게 하셨나이다. 98. Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.

99. 주의 증언들이 나의 묵상이 되므로 나의 모든 스승보다 내게 더 많은 명철이 있으며 99. I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.

100. 내가 주의 훈계들을 지키므로 노인들보다 더 잘 깨닫나이다. 100. I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.

101. 내가 주의 말씀을 지키려고 내 발을 삼가 모든 악한 길에서 떠나게 하였사오며 101. I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.

102. 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 판단들에서 떠나지 아니하였나이다. 102. I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.

103. 주의 말씀들이 내 입맛에 어찌 그리 단지요! 참으로 내 입에 꿀보다 더 다니이다! 103. How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!

104. 주의 훈계들을 통해 내가 명철을 얻으므로 모든 거짓된 길을 미워하나이다. 104. Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.

105. () 주의 말씀은 내 발에 등불이요, 내 길에 빛이니이다. 105. NUN. | Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.

106. 내가 주의 의로운 판단들을 지키리라 맹세하였사오니 내가 그것을 이행하리이다. 106. I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.

107. 내가 심히 고난을 당하오니, {}, 주의 말씀에 따라 나를 살리소서. 107. I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.

108. {}, 주께 간청하오니 내 입의 자원 헌물들을 받으시고 주의 판단들을 내게 가르치소서. 108. Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.

109. 내 혼이 항상 내 손 안에 있사오나 나는 여전히 주의 법을 잊지 아니하나이다. 109. My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.

110. 사악한 자들이 나를 잡으려고 올무를 놓았으나 나는 여전히 주의 훈계들에서 벗어나 잘못하지 아니하였나이다. 110. The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.

111. 내가 주의 증언들을 영원히 유산으로 삼았사오니 그것들은 내 마음의 기쁨이니이다. 111. Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.

112. 내가 주의 법규들을 항상 이행하되 끝까지 이행하려고 내 마음을 기울였나이다. 112. I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.

113. (싸메크) 내가 허탄한 생각들은 미워하나 주의 법은 사랑하나이다. 113. SAMECH. | I hate vain thoughts: but thy law do I love.

114. 주는 나의 은신처시요, 나의 방패시오니 내가 주의 말씀에 소망을 두나이다. 114. Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.

115. 악을 행하는 자들아, 너희는 내게서 떠날지어다. 내가 내 하나님의 명령들을 지키리로다. 115. Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.

116. 주의 말씀에 따라 나를 떠받쳐서 내가 살게 하시고 내 소망에 대해 내가 부끄러워하지 않게 하소서. 116. Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.

117. 주는 나를 붙드소서. 그리하시면 내가 안전하여 항상 주의 법규들에 관심을 기울이리이다. 117. Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.

118. 주의 법규들을 떠나 잘못하는 모든 자들을 주께서 밟으셨사오니 그들의 속이는 것은 거짓이니이다. 118. Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.

119. 주께서 땅의 모든 사악한 자를 찌꺼기같이 버리시오니 그러므로 내가 주의 증언들을 사랑하나이다. 119. Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.

120. 주를 두려워하므로 내 육체가 떨며 내가 주의 심판들을 무서워하나이다. 120. My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.

121. (아인) 내가 판단의 공의와 정의를 행하였사오니 나를 학대하는 자들에게 나를 버려두지 마옵소서. 121. AIN. | I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.

122. 주의 종을 위해 보증이 되사 복을 얻게 하시고 교만한 자들이 나를 학대하지 못하게 하소서. 122. Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.

123. 내 눈이 주의 구원과 주의 의의 말씀을 바라며 쇠약하오니 123. Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.

124. 주의 긍휼에 따라 주의 종을 대우하시고 주의 법규들을 내게 가르치소서. 124. Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.

125. 나는 주의 종이오니 내게 명철을 주사 내가 주의 증언들을 알게 하소서. 125. I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.

126. 그들이 주의 법을 쓸모없게 만들었사오니, {}, 지금은 주께서 일하실 때니이다. 126. It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.

127. 그러므로 내가 주의 명령들을 금보다 더 사랑하오며 참으로 정금보다 더 사랑하나이다. 127. Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.

128. 그러므로 내가 모든 것에 관한 주의 모든 훈계들을 바르게 여기며 모든 거짓된 길을 미워하나이다. 128. Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.

129. () 주의 증언들이 놀라우므로 내 혼이 그것들을 지키나이다. 129. PE. | Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.

130. 주의 말씀들이 들어오면 빛을 주며 이 빛이 단순한 자에게 명철을 주나이다. 130. The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.

131. 내가 주의 명령들을 사모하므로 내 입을 열고 헐떡였나이다. 131. I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.

132. 주의 이름을 사랑하는 자들에게 늘 행하시는 대로 주께서 나를 바라보사 내게 긍휼을 베푸소서. 132. Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.

133. 주의 말씀 안에서 내 발걸음을 명하시고 어떤 불법도 나를 지배하지 못하게 하소서. 133. Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.

134. 사람의 학대에서 나를 건지소서. 그리하시면 내가 주의 훈계들을 지키리이다. 134. Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.

135. 주의 얼굴을 주의 종에게 비추시고 주의 법규들을 내게 가르치소서. 135. Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.

136. 그들이 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈에 강물이 흐르나이다. 136. Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.

137. (차데) {}, 주는 의로우시고 주의 판단들은 곧바르며 137. TZADDI. | Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.

138. 주께서 명령하신 주의 증언들은 의롭고 심히 신실하니이다. 138. Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.

139. 내 원수들이 주의 말씀들을 잊었으므로 내 열심이 나를 소멸시켰나이다. 139. My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.

140. 주의 말씀은 심히 순수하므로 주의 종이 그것을 사랑하나이다. 140. Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.

141. 나는 작고 멸시를 당하나 여전히 주의 훈계들을 잊지 아니하나이다. 141. I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.

142. 주의 의는 영존하는 의요, 주의 법은 진리이니이다. 142. Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.

143. 근심과 고통이 나를 붙잡았사오나 주의 명령들은 나의 기쁨이니이다. 143. Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.

144. 주의 증언들의 의는 영존하오니 내게 명철을 주사 내가 살게 하소서. 144. The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.

145. (쿼프) {}, 내가 온 마음으로 부르짖었사오니 내 말을 들으소서. 내가 주의 법규들을 지키리이다. 145. KOPH. | I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.

146. 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서. 내가 주의 증언들을 지키리이다. 146. I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.

147. 내가 아침이 밝기 전에 일어나 부르짖었고 주의 말씀에 소망을 두었사오며 147. I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.

148. 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 밤의 경점들보다 앞서 가나이다. 148. Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.

149. 주의 인자하심에 따라 내 음성을 들으소서. {}, 주의 판단에 따라 나를 살리소서. 149. Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.

150. 해악을 따르는 자들이 가까이 오거니와 그들은 주의 법에서 멀리 떨어진 자들이니이다. 150. They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.

151. {}, 주는 가까이 계시오니 주의 모든 명령은 진리이니이다. 151. Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.

152. 주의 증언들로 말하건대 주께서 그것들을 영원히 세우셨음을 내가 옛적부터 알았나이다. 152. Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.

153. (뤠쉬) 내가 주의 법을 잊지 아니하오니 내 고난을 깊이 살피시고 나를 건지소서. 153. RESH. | Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.

154. 내 사정을 변호하시고 나를 건지사 주의 말씀에 따라 나를 살리소서. 154. Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.

155. 구원이 사악한 자들로부터 멀리 있음은 그들이 주의 법규들을 구하지 아니하기 때문이니이다. 155. Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.

156. {}, 주의 친절한 긍휼이 크오니 주의 판단들에 따라 나를 살리소서. 156. Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.

157. 나를 핍박하는 자들과 나의 원수들이 많사오나 나는 여전히 주의 증언들에서 떠나지 아니하나이다. 157. Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.

158. 범법자들이 주의 말씀을 지키지 아니하므로 내가 그들을 보고 근심하였나이다. 158. I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.

159. 내가 주의 훈계들을 얼마나 사랑하는지 깊이 살피소서. {}, 주의 인자하심에 따라 나를 살리소서. 159. Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.

160. 주의 말씀은 처음부터 진실하오니 주의 의로우신 판단들은 모두 영원히 지속되나이다. 160. Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.

161. () 통치자들이 까닭 없이 나를 핍박하였으나 내 마음은 주의 말씀의 두려움 가운데 서 있나이다. 161. SCHIN. | Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.

162. 많은 노략물을 얻는 사람같이 내가 주의 말씀을 듣고 기뻐하나이다. 162. I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.

163. 내가 거짓말은 미워하고 몹시 싫어하나 주의 법은 사랑하나이다. 163. I hate and abhor lying: but thy law do I love.

164. 주의 의로운 판단들로 인하여 내가 하루에 일곱 번 주를 찬양하나이다. 164. Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.

165. 주의 법을 사랑하는 자들에게는 큰 평안이 있나니 아무것도 그들을 실족하게 하지 못하리이다. 165. Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.

166. {}, 내가 주의 구원을 바라며 주의 명령들을 행하였나이다. 166. LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.

167. 내 혼이 주의 증언들을 지켰사오며 내가 그것들을 지극히 사랑하나이다. 167. My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.

168. 내 모든 길이 주 앞에 있으므로 내가 주의 훈계들과 주의 증언들을 지켰나이다. 168. I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.

169. (타브) {}, 나의 부르짖음이 주 앞에 가까이 이르게 하시고 주의 말씀에 따라 내게 명철을 주소서. 169. TAU. | Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.

170. 나의 간구가 주 앞에 이르게 하시고 주의 말씀에 따라 나를 건지소서. 170. Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.

171. 주께서 주의 법규들을 내게 가르치셨사오니 내 입술이 찬양을 내리이다. 171. My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.

172. 주의 모든 명령이 공의이므로 내 혀가 주의 말씀을 말하리이다. 172. My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.

173. 내가 주의 훈계들을 택하였사오니 주의 손이 나를 돕게 하소서. 173. Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.

174. {}, 내가 주의 구원을 사모하였사오니 주의 법이 내 기쁨이니이다. 174. I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.

175. 내 혼이 살게 하소서. 그리하시면 내 혼이 주를 찬양하리이다. 주의 판단들이 나를 돕게 하소서. 175. Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.

176. 내가 잃어버린 양같이 길을 잃었사오니 주의 종을 찾으소서. 내가 주의 명령들을 잊지 아니하나이다. 176. I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.

 

 

120

 

1. (위로 올라가는 노래) 내가 고통 중에 {}께 부르짖었더니 그분께서 내 말을 들으셨도다. 1. A Song of degrees. | In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.

2. {}, 내 혼을 거짓말하는 입술과 속이는 혀로부터 건지소서. 2. Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue.

3. 너 거짓된 혀여, 무엇을 네게 줄까? 혹은 무엇을 네게 행할까? 3. What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?

4. 강한 자의 날카로운 화살과 로뎀나무의 숯이로다. 4. Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.

5. 내가 메섹에 머물며 게달의 장막들에 거하는 것이 내게 화로다! 5. Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!

6. 내 혼이 화평을 미워하는 자와 함께 오래 거하였도다. 6. My soul hath long dwelt with him that hateth peace.

7. 나는 화평을 원하나 내가 말할 때에 그들은 싸우려 하는도다. 7. I am for peace: but when I speak, they are for war.

 

 

121

 

1. (위로 올라가는 노래) 내가 산들을 향하여 눈을 들리니 나의 도움이 거기서 오는도다. 1. A Song of degrees. | I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.

2. 나의 도움이 하늘과 땅을 만드신 {}로부터 오는도다. 2. My help cometh from the LORD, which made heaven and earth.

3. 그분께서 네 발이 흔들리지 아니하게 하시며 너를 지키시는 이가 졸지 아니하시리로다. 3. He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.

4. 보라, 이스라엘을 지키시는 이는 졸지도 아니하시고 주무시지도 아니하시리로다. 4. Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.

5. {}는 너를 지키시는 이시로다. {}께서 네 오른쪽에서 네 그늘이 되시나니 5. The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand.

6. 해가 낮에 너를 치지 못하며 달이 밤에 너를 치지 못하리로다. 6. The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.

7. {}께서 모든 악으로부터 너를 보존하시며 또 네 혼을 보존하시리로다. 7. The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.

8. {}께서 너의 나가고 들어오는 것을 지금부터 영원토록 보존하시리로다. 8. The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.

 

 

122

 

1. (다윗이 지은 시, 위로 올라가는 노래) 그들이 내게 말하기를, 우리가 {}의 집으로 들어가자, 할 때에 내가 즐거워하였도다. 1. A Song of degrees of David. | I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.

2. 오 예루살렘아, 우리 발이 네 성문들 안에 서리로다. 2. Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.

3. 예루살렘은 전체가 탄탄한 도시로 건설되었도다. 3. Jerusalem is builded as a city that is compact together:

4. 지파들 곧 {}의 지파들이 {}의 이름에 감사를 드리려고 이스라엘의 증언을 향하여 거기로 올라가나니 4. Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.

5. 그분께서 심판의 왕좌들 곧 다윗의 집의 왕좌들을 거기에 두셨도다. 5. For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.

6. 예루살렘의 화평을 위하여 기도하라. 너를 사랑하는 자들은 형통하리로다. 6. Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.

7. 네 성벽 안에는 화평이 있고 네 궁궐 안에는 형통이 있을지어다. 7. Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.

8. 내가 내 형제들과 벗들을 위해 이제 말하리니 네 안에 화평이 있을지어다. 8. For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee.

9. {} 우리 하나님의 집으로 인하여 내가 네 복을 구하리로다. 9. Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.

 

 

123

 

1. (위로 올라가는 노래) 오 하늘들에 거하시는 주여, 내가 주께로 내 눈을 드나이다. 1. A Song of degrees. | Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens.

2. 보소서, 주인의 손을 바라보는 종들의 눈같이, 여주인의 손을 바라보는 여종의 눈같이 우리 눈이 {} 우리 하나님을 바라되 그분께서 우리에게 긍휼을 베푸실 때까지 바라나이다. 2. Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us.

3. {}, 우리에게 긍휼을 베푸소서. 우리에게 긍휼을 베푸소서. 멸시가 우리에게 극도로 차 있나이다. 3. Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt.

4. 안락한 자들의 조소와 교만한 자들의 멸시가 우리 혼에 극도로 차 있나이다. 4. Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.

 

 

124

 

1. (다윗이 지은 시, 위로 올라가는 노래) 이스라엘은 이제 말하기를, {}께서 우리 편에 계시지 아니하였더라면 우리가 어찌 되었으리요! 1. A Song of degrees of David. | If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say;

2. 사람들이 우리를 치려고 일어났을 때에 {}께서 우리 편에 계시지 아니하였더라면 2. If it had not been the LORD who was on our side, when men rose up against us:

3. 그때에 그들의 진노가 우리를 향해 타올라 그들이 우리를 산 채로 삼켰을 것이요, 3. Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:

4. 그때에 물들이 우리를 뒤엎고 시내가 우리의 혼을 덮쳤을 것이며 4. Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:

5. 그때에 그 도도한 물들이 우리의 혼을 덮쳤으리라, 할지어다. 5. Then the proud waters had gone over our soul.

6. 우리를 먹이로 그들의 이에 내주지 아니하신 {}를 찬송하리로다. 6. Blessed be the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth.

7. 우리의 혼이 새 사냥꾼의 올무에서 벗어난 새같이 피하였나니 올무가 끊어지므로 우리가 피하였도다. 7. Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.

8. 우리의 도움은 하늘과 땅을 만드신 {}의 이름 안에 있도다. 8. Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.

 

 

125

 

1. (위로 올라가는 노래) {}를 신뢰하는 자들은 움직이지 아니하고 영원히 있는 시온 산같이 되리로다. 1. A Song of degrees. | They that trust in the LORD shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abideth for ever.

2. 산들이 사방에서 예루살렘을 두름 같이 {}께서 자신의 백성을 지금부터 영원토록 두르시는도다. 2. As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever.

3. 사악한 자의 막대기가 의로운 자들의 구획에 머무르지 못하리니 이것은 의로운 자들이 불법에 손을 대지 못하게 하려 함이로다. 3. For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity.

4. {}, 선한 자들과 마음이 올바른 자들에게 선을 베푸소서. 4. Do good, O LORD, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts.

5. 자기의 굽은 길들로 치우치는 자들에 관하여는 {}께서 그들을 불법을 행하는 자들과 함께 이끄시리로다. 그러나 이스라엘 위에는 화평이 있으리로다. 5. As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel.

 

 

126

 

1. (위로 올라가는 노래) {}께서 시온의 포로 된 것을 되돌리실 때에 우리가 꿈꾸는 자들 같았도다. 1. A Song of degrees. | When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.

2. 그때에 우리 입에는 웃음이 가득하고 우리 혀에는 노래가 가득하였도다. 그때에 이교도들 가운데 거하는 자들이 이르기를, {}께서 그들을 위하여 큰일들을 행하셨다, 하였도다. 2. Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.

3. {}께서 우리를 위하여 큰일들을 행하셨으니 그것으로 인해 우리가 즐겁도다. 3. The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.

4. {}, 남쪽에 있는 시내들을 되돌리시듯 우리의 포로 된 것을 되돌리소서. 4. Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.

5. 눈물을 흘리며 씨를 뿌리는 자들은 기쁨으로 거두리로다. 5. They that sow in tears shall reap in joy.

6. 귀중한 씨를 가지고 나아가 우는 자는 반드시 기뻐하며 자기의 곡식 단들을 가지고 돌아오리로다. 6. He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.

 

 

127

 

1. (솔로몬을 위한 시, 위로 올라가는 노래) {}께서 집을 세우지 아니하시면 그것을 세우는 자들의 수고가 헛되며 {}께서 도시를 지키지 아니하시면 파수꾼의 깨어 있음이 헛되도다. 1. A Song of degrees for Solomon. | Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain.

2. 너희가 일찍 일어나고 늦도록 앉아 있으며 고통의 빵을 먹음이 헛되도다. 이처럼 그분께서 자신이 사랑하는 자에게 잠을 주시는도다. 2. It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep.

3. 보라, 자식들은 {}의 유산이요, 태의 열매는 그분의 보상이로다. 3. Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.

4. 젊은 시절의 자식들은 용사의 손에 있는 화살들 같으니 4. As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.

5. 자기 화살 통에 그것들이 가득한 자는 행복하도다. 그들이 부끄러움을 당하지 아니하며 성문에서 원수들을 마주 대하여 말하리로다. 5. Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.

 

 

128

 

1. (위로 올라가는 노래) {}를 두려워하며 그분의 길들로 걷는 모든 자는 복이 있나니 1. A Song of degrees. | Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.

2. 네 손이 수고한 것을 네가 먹으리라. 네가 행복하고 잘되리로다. 2. For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.

3. 네 아내는 네 집 곁에서 열매를 많이 맺는 포도나무 같으며 네 자식들은 네 상 둘레의 올리브 묘목 같으리로다. 3. Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.

4. 보라, {}를 두려워하는 자는 이와 같이 복을 받으리로다. 4. Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.

5. {}께서 시온으로부터 네게 복을 주시리니 너는 네 평생토록 예루살렘의 복을 보며 5. The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.

6. 참으로 네 자식들의 자식들을 볼 것이요, 이스라엘 위에는 화평이 있으리로다. 6. Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.

 

 

129

 

1. (위로 올라가는 노래) 이스라엘은 이제 말할지어다. 내가 어릴 때부터 그들이 여러 번 나를 괴롭게 하였도다. 1. A Song of degrees. | Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:

2. 내가 어릴 때부터 그들이 여러 번 나를 괴롭게 하였으나 나를 이기지 못하였도다. 2. Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.

3. 밭가는 자들이 내 등을 갈아 자기 고랑들을 길게 내었도다. 3. The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.

4. {}께서는 의로우사 사악한 자들의 줄을 끊으셨도다. 4. The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.

5. 시온을 미워하는 자들은 다 당황하여 뒤로 물러갈지어다. 5. Let them all be confounded and turned back that hate Zion.

6. 그들은 자라기 전에 시드는 지붕의 풀과 같을지니 6. Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:

7. 풀 베는 자가 그것으로 자기 손을 채우지 못하며 단을 묶는 자가 자기 품을 채우지 못하느니라. 7. Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.

8. 지나가는 자들도, {}의 복이 너희에게 있을지어다. 우리가 {}의 이름으로 너희를 축복하노라, 하지 아니하느니라. 8. Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.

 

 

130

 

1. (위로 올라가는 노래) {}, 내가 깊음들 속에서 주께 부르짖었나이다. 1. A Song of degrees. | Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.

2. [], 나의 음성을 들으시고 나의 간구 소리에 주의 귀를 기울이소서. 2. Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.

3. [], 주께서 곧 {}께서 불법들을 지켜보실진대 누가 능히 서리이까? 3. If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?

4. 그러나 용서가 주께 있사오니 이것은 그들이 주를 두려워하게 하려 하심이니이다. 4. But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.

5. 내가 {}를 기다리고 내 혼이 기다리며 내가 그분의 말씀에 소망을 두는도다. 5. I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.

6. 내 혼이 []를 기다림이 파수 보는 자들이 아침을 기다림보다 더하나니 내가 말하거니와 파수 보는 자들이 아침을 기다림보다 더하도다. 6. My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.

7. 이스라엘은 {}께 소망을 둘지어다. {}께 긍휼이 있으며 그분께 풍성한 구속이 있도다. 7. Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.

8. 그분께서 이스라엘을 그의 모든 불법에서 구속하시리로다. 8. And he shall redeem Israel from all his iniquities.

 

 

131

 

1. (다윗이 지은 시, 위로 올라가는 노래) {}, 내 마음이 거만하지 아니하고 내 눈이 오만하지 아니하오며 내가 큰일들이나 내가 감당하기에 너무 높은 일들을 행하지 아니하나이다. 1. A Song of degrees of David. | LORD, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.

2. 참으로 내가 바르게 처신하고 어머니의 젖을 뗀 아이와 같이 내 자신을 평온하게 하였사오니 내 혼은 마치 젖 뗀 아이와 같나이다. 2. Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.

3. 이스라엘은 지금부터 영원토록 {}께 소망을 둘지어다. 3. Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever.

 

 

132

 

1.(위로 올라가는 노래) {}, 다윗과 그의 모든 고통을 기억하소서. 1. A Song of degrees. | LORD, remember David, and all his afflictions:

2. 그가 {}께 맹세하고 야곱의 능하신 하나님께 서원하기를, 2. How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;

3. 참으로 내가 내 집의 장막에 들어가지 아니하며 내 침상에 오르지 아니하고 3. Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;

4. 내 눈이 잠자지 못하게 하며 내 눈꺼풀이 졸지 못하게 하되 4. I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,

5. {}를 위한 장소 곧 야곱의 능하신 하나님을 위한 처소를 발견할 때까지 그리하리라, 하였나이다. 5. Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.

6. 보라, 우리가 에브라다에서 그것에 대하여 듣고 나무 밭에서 그것을 발견하였도다. 6. Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.

7. 우리가 그분의 장막들로 들어가 그분의 발받침 앞에서 경배하리라. 7. We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.

8. {}, 일어나사 주의 능력의 궤와 함께 주의 안식처로 들어가소서. 8. Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.

9. 주의 제사장들은 의로 옷 입고 주의 성도들은 기뻐 외치게 하옵소서. 9. Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.

10. 주의 종 다윗을 위하여 주의 기름 부음 받은 자의 얼굴을 외면하지 마옵소서. 10. For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.

11. {}께서 다윗에게 진리로 맹세하셨으니 그것에서 돌이키지 아니하시리로다. 이르시되, 내가 네 몸의 열매 중에서 취하여 네 왕좌에 두리라. 11. The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.

12. 네 자손들이 내 언약을 지키며 내가 그들에게 가르칠 내 증언을 지킬진대 그들의 자손들도 영원토록 네 왕좌에 앉으리라, 하셨도다. 12. If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.

13. {}께서 시온을 택하셨도다. 그분께서 그것을 자신의 처소로 삼기를 원하여 이르시기를, 13. For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.

14. 이곳은 나의 영원한 안식처라. 내가 여기에 거하리니 내가 그것을 원하였도다. 14. This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.

15. 내가 그녀의 양식에게 넘치도록 복을 주고 빵으로 그녀의 가난한 자들을 만족하게 하리로다. 15. I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.

16. 또 내가 그녀의 제사장들에게 구원으로 옷 입히리니 그녀의 성도들은 기뻐서 크게 외치리로다. 16. I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.

17. 내가 거기서 다윗의 뿔이 싹을 내게 하리라. 내가 나의 기름 부음 받은 자를 위하여 한 등불을 정하였도다. 17. There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.

18. 내가 그의 원수들에게는 수치로 옷 입힐 것이로되 그의 왕관은 그 위에서 빛나게 하리라, 하셨도다. 18. His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.

 

 

133

 

1. (다윗이 지은 시, 위로 올라가는 노래) 보라, 형제들이 하나가 되어 동거함이 어찌 그리 좋으며 어찌 그리 기쁜가! 1. A Song of degrees of David. | Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!

2. 그것은 마치 수염 곧 아론의 수염 위로 흘러내려 그의 옷자락까지 내려간 머리 위의 귀중한 기름 같고 2. It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron's beard: that went down to the skirts of his garments;

3. 헤르몬의 이슬과 시온의 산들에 내린 이슬과도 같도다. {}께서 거기서 복을 명령하셨나니 곧 영원한 생명이로다. 3. As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore.

 

 

134

 

1. (위로 올라가는 노래) 보라, 밤에 {}의 집에서 서는 {}의 모든 종들아, 너희는 {}를 찬송하라. 1. A Song of degrees. | Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.

2. 성소에서 너희 손을 들고 {}를 찬송하라. 2. Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.

3. 하늘과 땅을 만드신 {}께서 시온으로부터 네게 복 주시기를 원하노라. 3. The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.

 

 

135

 

1. 너희는 {}를 찬양하라. 너희는 {}의 이름을 찬양하라. {}의 종들아, 너희는 그분을 찬양하라. 1. Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.

2. {}의 집 곧 우리 하나님의 집 뜰에 서는 너희여, 2. Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,

3. {}께서는 선하시니 {}를 찬양하라. 그분의 이름이 아름다우니 노래로 그분의 이름을 찬양하라. 3. Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.

4. {}께서 자신을 위하여 야곱 곧 이스라엘을 자신의 특별한 보물로 택하셨도다. 4. For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.

5. 또 내가 알거니와 {}께서는 위대하시며 우리 []께서는 모든 신들보다 높으시니 5. For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.

6. {}께서는 무엇이든지 기뻐하시는 일을 친히 하늘과 땅과 바다들과 모든 깊은 곳에서 행하셨도다. 6. Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.

7. 그분께서 수증기를 땅 끝에서부터 올라오게 하시며 비를 위해 번개를 만드시고 바람을 자신의 곳간들에서 끌어내시며 7. He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.

8. 또 이집트의 처음 난 것은 사람이나 짐승이나 다 치셨도다. 8. Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.

9. 오 이집트여, 그분께서 네 한가운데 징조들과 이적들을 보내사 파라오와 그의 모든 신하들에게 임하게 하시고 9. Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.

10. 또 큰 민족들을 치시며 강한 왕들을 죽이셨나니 10. Who smote great nations, and slew mighty kings;

11. 곧 아모리 족속의 왕 시혼과 바산 왕 옥과 가나안의 모든 왕국이로다. 11. Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:

12. 또 그분께서 그들의 땅을 유산으로 주시되 곧 자신의 백성 이스라엘에게 유산으로 주셨도다. 12. And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.

13. {}, 주의 이름은 영원히 지속되나이다. {}, 주를 기념함은 모든 세대에 두루 미치오니 13. Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.

14. {}께서 자신의 백성을 재판하시며 그분께서 자신의 종들에 관하여 친히 뜻을 돌이키시리로다. 14. For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.

15. 이교도들의 우상들은 은과 금이요, 사람들이 손으로 만든 것이로다. 15. The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.

16. 그것들은 입이 있어도 말하지 못하고 눈이 있어도 보지 못하며 16. They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;

17. 귀가 있어도 듣지 못하고 그것들의 입에는 아무 숨도 없나니 17. They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.

18. 그것들을 만드는 자들도 그것들과 같으며 그것들을 신뢰하는 모든 자도 그와 같도다. 18. They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.

19. 오 이스라엘의 집이여, {}를 찬송하라. 오 아론의 집이여, {}를 찬송하라. 19. Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:

20. 오 레위의 집이여, {}를 찬송하라. {}를 두려워하는 자들아, 너희는 {}를 찬송하라. 20. Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.

21. 예루살렘에 거하시며 시온에서 나오시는 {}를 찬송할지어다. 너희는 {}를 찬양하라. 21. Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.

 

 

136

 

1. {}께 감사하라. 그분은 선하시며 그분의 긍휼은 영원하도다. 1. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

2. 오 신들의 하나님께 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 2. O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.

3. 오 주들의 []께 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 3. O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.

4. 홀로 큰 이적들을 행하시는 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 4. To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.

5. 지혜로 하늘들을 만드신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 5. To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.

6. 땅을 물들 위에 펴신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 6. To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.

7. 큰 광체들을 만드신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 7. To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:

8. 낮을 다스릴 해를 만드신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 8. The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:

9. 밤을 다스릴 달과 별들을 만드신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 9. The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.

10. 이집트에서 그들의 처음 난 것을 치신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 10. To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:

11. 이스라엘을 그들 가운데서 데리고 나오신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 11. And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:

12. 강한 손과 뻗은 팔로 데리고 나오신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 12. With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.

13. 홍해를 두 쪽으로 가르신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 13. To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:

14. 이스라엘을 그 가운데로 지나가게 하신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 14. And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:

15. 파라오와 그의 군대를 홍해 속에서 뒤엎으신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 15. But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.

16. 자신의 백성을 인도하여 광야를 지나가게 하신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 16. To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.

17. 위대한 왕들을 치신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 17. To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:

18. 유명한 왕들을 죽이신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 18. And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:

19. 아모리 족속의 왕 시혼을 죽이신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 19. Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:

20. 바산 왕 옥을 죽이신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 20. And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:

21. 그들의 땅을 유산으로 주신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 21. And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:

22. 곧 그것을 자신의 종 이스라엘에게 유산으로 주신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 22. Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.

23. 우리가 비천한 처지에 있을 때에 우리를 기억하신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 23. Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:

24. 우리를 우리 원수들에게서 구속하신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 24. And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.

25. 모든 육체에게 음식을 주시는 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 25. Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.

26. 오 하늘의 하나님께 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다. 26. O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.

 

 

137

 

1. 우리가 바빌론의 강변에서 거기에 앉아 참으로 시온을 기억하며 울었도다. 1. By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.

2. 우리가 그것의 한가운데 있는 버드나무들에 우리의 하프들을 걸었나니 2. We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.

3. 거기서 우리를 포로로 끌어간 자들이 우리에게 노래를 요구하며 우리를 피폐하게 한 자들이 우리에게 희락을 요구하여 이르기를, 우리를 위해 시온의 노래들 중의 하나를 노래하라, 하였도다. 3. For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.

4. 우리가 어찌 낯선 땅에서 {}의 노래를 부르리요? 4. How shall we sing the LORD'S song in a strange land?

5. 오 예루살렘아, 내가 너를 잊을진대 내 오른손이 자기 솜씨를 잊을지로다. 5. If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.

6. 내가 너를 기억하지 아니하거나 내가 가장 기뻐하는 것보다 예루살렘을 더 좋아하지 아니할진대 내 혀가 내 입천장에 붙을지어다. 6. If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.

7. {}, 예루살렘의 날에 에돔 자손이 말한 것을 기억하소서. 그들이 말하기를, 그것을 무너뜨리라. 그것을 무너뜨리라. 그것의 기초까지 무너뜨리라, 하였나이다. 7. Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.

8. 오 멸망 받을 바빌론의 딸아, 네가 우리에게 베푼 대로 네게 갚는 자가 행복하리로다. 8. O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.

9. 네 어린것들을 들어다가 돌에 메어치는 자가 행복하리로다. 9. Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.

 

 

138

 

1. (다윗의 시) 내가 온 마음으로 주를 찬양하며 신들 앞에서 노래로 주를 찬양하리이다. 1. A Psalm of David. | I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.

2. 내가 주의 거룩한 전을 향해 경배하며 주의 인자하심과 주의 진리로 인하여 주의 이름을 찬양하리니 주께서 주의 말씀을 주의 모든 이름 위로 크게 하셨나이다. 2. I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.

3. 내가 부르짖은 날에 주께서 내게 응답하시고 내 혼 안에 힘을 주사 나를 강하게 하셨나이다. 3. In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul.

4. {}, 땅의 모든 왕이 주의 입의 말씀들을 들을 때에 주를 찬양하리이다. 4. All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth.

5. 참으로 그들이 {}의 길들 안에서 노래하리니 이는 {}의 영광이 크기 때문이니이다. 5. Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD.

6. {}께서는 높이 계실지라도 겸손한 자에게 관심을 기울이시며 교만한 자는 멀리서도 아시는도다. 6. Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.

7. 내가 고난 중에 다닐지라도 주께서 나를 소생시키시고 주의 손을 내미사 내 원수들의 진노를 막으시며 주의 오른손이 나를 구원하시리이다. 7. Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.

8. {}께서 나에 관한 것을 완전하게 하시리이다. {}, 주의 긍휼은 영원토록 지속되오니 주의 손으로 지으신 것들을 버리지 마옵소서. 8. The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.

 

 

139

 

1. (악장에게 준 다윗의 시) {}, 주께서 나를 살피시고 나를 아셨나이다. 1. To the chief Musician, A Psalm of David. | O LORD, thou hast searched me, and known me.

2. 주께서 나의 앉고 일어서는 것을 아시고 멀리서도 나의 생각을 이해하시오며 2. Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.

3. 나의 행로와 나의 눕는 것을 둘러싸시므로 나의 모든 길을 익히 아시오니 3. Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.

4. 보소서, {}, 내 혀의 말 중에 주께서 알지 못하는 것이 단 하나도 없나이다. 4. For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.

5. 주께서 나를 앞뒤로 에워싸시고 주의 손을 내 위에 얹으셨나이다. 5. Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.

6. 그런 지식이 내게 너무 놀라우며 높아서 내가 능히 그것에 미치지 못하나이다. 6. Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.

7. 내가 주의 영을 떠나 어디로 가리이까? 혹은 내가 주의 앞을 떠나 어디로 피하리이까? 7. Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?

8. 내가 하늘로 올라갈지라도 주께서 거기 계시오며 내가 지옥에 내 침상을 펼지라도, 보소서, 주께서 거기 계시나이다. 8. If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.

9. 내가 아침의 날개들을 취하여 바다 맨 끝 지역들에 가서 거할지라도 9. If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;

10. 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다. 10. Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.

11. 내가 말하기를, 어둠이 반드시 나를 덮으리라, 할지라도 밤조차 나를 두르는 빛이 되리이다. 11. If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.

12. 참으로 어둠이 주를 떠나 숨지 못하며 밤이 낮처럼 빛을 내나니 주께는 어둠과 빛이 다 같으니이다. 12. Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.

13. 주께서 내 콩팥을 소유하셨으며 내 어머니 태에서 나를 덮으셨나이다. 13. For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.

14. 내가 주를 찬양하리니 내가 두렵고도 놀랍게 만들어졌나이다. 주께서 행하시는 일들이 놀라우므로 내 혼이 그것을 매우 잘 아나이다. 14. I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.

15. 내가 은밀한 가운데 만들어지고 땅의 가장 낮은 부분들에서 묘하게 꾸며졌을 때에 나의 실체가 주께 숨겨지지 아니하였나이다. 15. My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.

16. 주의 눈이 아직 불완전한 나의 실체를 보셨으며 계속해서 형성된 나의 모든 지체들이 주의 책에 기록되되 그것들 중에 아직 하나도 존재하지 않았을 때에 기록되었나이다. 16. Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.

17. 오 하나님이여, 주의 생각들이 또한 내게 어찌 그리 보배로운지요! 그것들을 합친 것이 어찌 그리 큰지요! 17. How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!

18. 내가 그것들을 세려 할진대 그것들의 수가 모래보다 더 많나이다. 내가 깰 때에도 여전히 주와 함께 있나이다. 18. If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.

19. 오 하나님이여, 주께서 반드시 사악한 자들을 죽이시리이다. 그러므로 피를 흘리게 하는 자들아, 너희는 내게서 떠날지어다. 19. Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.

20. 그들이 주를 향해 악하게 말하며 주의 원수들이 주의 이름을 헛되이 취하나이다. 20. For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.

21. {}, 내가 주를 미워하는 자들을 미워하지 아니하나이까? 주를 치려고 일어나는 자들로 인하여 내가 근심하지 아니하나이까? 21. Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?

22. 내가 그들을 완전한 미움으로 미워하오며 그들을 나의 원수로 여기나이다. 22. I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.

23. 오 하나님이여, 나를 살피사 내 마음을 아시고 나를 시험하사 내 생각들을 아시옵소서. 23. Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:

24. 또 내 안에 어떤 사악한 길이 있는지 보시고 나를 영존하는 길로 인도하소서. 24. And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

 

 

140

 

1. (악장에게 준 다윗의 시) {}, 악한 자에게서 나를 건지시고 난폭한 자에게서 나를 보존하소서. 1. To the chief Musician, A Psalm of David. | Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;

2. 그들이 마음속으로 해악들을 꾀하고 싸우기 위해 계속해서 함께 모이며 2. Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.

3. 뱀같이 자기 혀를 날카롭게 하였사오니 그들의 입술 밑에는 독사의 독이 있나이다. 셀라. 3. They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah.

4. {}, 사악한 자의 손에서 나를 지키시고 난폭한 자에게서 나를 보존하소서. 그들이 나의 가는 것을 뒤엎으려 하였나이다. 4. Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.

5. 교만한 자들이 나를 잡으려고 올무와 줄을 숨겨 두고 길가에 그물을 치며 나를 잡으려고 덫들을 놓았나이다. 셀라. 5. The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.

6. 내가 {}께 말하기를, {}, 주는 나의 하나님이시오니 나의 간구하는 소리를 들으소서. 6. I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD.

7. 오 나의 구원의 능력이신 {하나님} [], 주께서 전쟁의 날에 내 머리를 덮으셨나이다. 7. O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.

8. {}, 사악한 자의 소원을 허락하지 마시고 그의 사악한 계략이 진척되지 못하게 하소서. 그들이 자신을 높일까 염려하나이다. 셀라. 8. Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.

9. 나를 에워싸는 자들의 머리로 말하건대 그들의 입술의 해악이 그들을 덮게 하소서. 9. As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.

10. 타오르는 숯이 그들 위에 떨어지게 하시며 그들이 불 가운데와 깊은 구덩이에 내던져져서 다시는 일어나지 못하게 하소서. 10. Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.

11. 악담하는 자는 땅에서 굳게 서지 못할지니 재앙이 난폭한 자를 사냥하여 그를 넘어뜨리리이다. 11. Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.

12. {}께서 고난당하는 자의 사정과 가난한 자의 권리를 옹호하실 줄을 내가 아나이다. 12. I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.

13. 참으로 의로운 자들이 주의 이름에 감사를 드리며 곧바른 자들이 주 앞에 거하리이다. 13. Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.

 

 

141

 

1. (다윗의 시) {}, 내가 주께 부르짖사오니 속히 내게로 오시옵소서. 내가 주께 부르짖을 때에 내 음성에 귀를 기울이소서. 1. A Psalm of David. | LORD, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.

2. 나의 기도가 주 앞에 향같이 놓이게 하시며 나의 손을 들어 올림이 저녁 희생물같이 놓이게 하소서. 2. Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.

3. {}, 내 입 앞에 파수꾼을 세우시고 내 입술의 문을 지키소서. 3. Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.

4. 내 마음이 악한 일 쪽으로 기울어 불법을 행하는 자들과 함께 사악한 일들을 행하지 말게 하소서. 또 내가 그들의 맛있는 음식을 먹지 말게 하소서. 4. Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.

5. 의로운 자가 나를 치게 하소서. 그것이 친절이 되리이다. 그가 나를 책망하게 하소서. 그것이 심히 좋은 기름이 되며 내 머리를 부수지 아니하리니 그들이 재난을 당할 때에도 내가 여전히 기도하리이다. 5. Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.

6. 그들의 재판관들이 돌 많은 곳에 엎드려졌을 때에도 내 말이 달므로 그들이 내 말을 들으리이다. 6. When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.

7. 사람이 땅에서 나무를 베고 쪼갤 때에 우리의 뼈들이 무덤의 입 앞에 흩어졌사오나 7. Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.

8. {하나님} [], 내 눈이 주를 향하며 내가 주를 신뢰하오니 내 혼을 피폐하게 버려두지 마옵소서. 8. But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.

9. 나를 지키사 그들이 나를 잡으려고 놓은 올무와 불법을 행하는 자들의 덫에서 벗어나게 하옵소서. 9. Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.

10. 사악한 자들은 자기 그물에 걸리게 하시되 나는 거기서 피하게 하소서. 10. Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.

 

 

142

 

1. (다윗의 마스길, 그가 동굴에 있을 때에 드린 기도) 내가 내 목소리로 {}께 부르짖으며 내 목소리로 {}께 간구하였도다. 1. Maschil of David; A Prayer when he was in the cave. | I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.

2. 내가 나의 원통함을 그분 앞에 쏟아 놓으며 나의 고난을 그분 앞에 보였도다. 2. I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.

3. 내 영이 내 속에서 짓눌릴 그때에 주께서 내 길을 아셨나이다. 그들이 나를 잡으려고 내가 다니는 길에 몰래 올무를 놓았나이다. 3. When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me.

4. 내가 나의 오른쪽을 바라보고 살펴보았으나 나를 알려 하는 자가 없었나이다. 내게는 피난처가 없으며 내 혼을 돌보는 자도 없었나이다. 4. I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.

5. {}, 내가 주께 부르짖으며 말하기를, 주는 나의 피난처시요, 산 자들의 땅에서 나의 몫이니이다, 하였나이다. 5. I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.

6. 내가 심히 비천하게 되었사오니 나의 부르짖음에 주의를 기울이소서. 나를 핍박하는 자들이 나보다 강하오니 그들에게서 나를 건지소서. 6. Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.

7. 내 혼을 감옥에서 데리고 나오사 내가 주의 이름을 찬양하게 하소서. 주께서 나를 후대하시리니 의로운 자들이 나를 에워싸리이다. 7. Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.

 

 

143

 

1. (다윗의 시) {}, 내 기도를 들으시고 내 간구에 귀를 기울이소서. 주의 신실하심과 주의 의로우심으로 내게 응답하소서. 1. A Psalm of David. | Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.

2. 또 주의 종과 함께 심판 자리로 들어가지 마소서. 산 자 중 아무도 주의 눈앞에서 의롭게 되지 못하리이다. 2. And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.

3. 원수가 내 혼을 핍박하며 내 생명을 쳐서 땅에 던지고 나로 하여금 죽은 지 오래된 자들같이 어둠 속에 거하게 하였나이다. 3. For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.

4. 그러므로 내 영이 내 속에서 짓눌리며 내 마음이 내 속에서 황폐하나이다. 4. Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.

5. 내가 옛날을 기억하고 주께서 행하신 모든 일을 묵상하며 주의 손이 행하시는 일을 깊이 생각하나이다. 5. I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.

6. 내가 주를 향하여 손을 내밀고 내 혼이 메마른 땅같이 주를 갈망하나이다. 셀라. 6. I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah.

7. {}, 속히 내 말을 들으소서. 내 영이 쇠약하오니 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서. 내가 구덩이로 내려가는 자들과 같을까 염려하나이다. 7. Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.

8. 내가 주를 신뢰하오니 아침에 나로 하여금 주의 인자하심에 대하여 듣게 하소서. 내가 주를 향해 내 혼을 들어 올리오니 나로 하여금 내가 마땅히 가야 할 길을 알게 하소서. 8. Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.

9. {}, 내 원수들에게서 나를 건지소서. 내가 주께로 피하여 숨고자 하나이다. 9. Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.

10. 주는 나의 하나님이시오니 나를 가르쳐 주의 뜻을 행하게 하소서. 주의 영은 선하시오니 나를 곧바른 땅으로 인도하소서. 10. Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.

11. {}, 주의 이름을 위하여 나를 살리시고 주의 의를 위하여 내 혼을 고난에서 이끌어 내소서. 11. Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.

12. 또 주의 긍휼로 내 원수들을 끊으시고 내 혼을 괴롭게 하는 모든 자들을 멸하소서. 나는 주의 종이니이다. 12. And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.

 

 

144

 

1. (다윗의 시) 나의 힘이 되신 {}를 찬송할지어다. 그분께서 내 손을 가르쳐 전쟁하게 하시며 내 손가락을 가르쳐 싸우게 하시는도다. 1. A Psalm of David. | Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:

2. 그분은 나의 선함이시요, 나의 요새시요, 나의 높은 망대시요, 나의 구출자시요, 나의 방패시니 내가 그분을 신뢰하므로 그분께서 내 백성을 내 밑에서 복종하게 하시는도다. 2. My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.

3. {}, 사람이 무엇이기에 주께서 그를 알아주시나이까! 혹은 사람의 아들이 무엇이기에 주께서 그를 중히 여기시나이까! 3. LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!

4. 사람은 헛된 것과 같고 그의 날들은 지나가는 그림자와 같으니이다. 4. Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.

5. {}, 주의 하늘들을 휘시고 내려오시며 산들에 손을 대사 그것들이 연기를 내게 하소서. 5. Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.

6. 번개를 내보내사 그들을 흩으시며 주의 화살들을 쏘아 그들을 멸하소서. 6. Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.

7. 위에서부터 주의 손을 보내사 나를 큰물들과 낯선 자손의 손에서 빼내어 건지소서. 7. Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;

8. 그들의 입은 헛된 것을 말하며 그들의 오른손은 거짓의 오른손이니이다. 8. Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.

9. 오 하나님이여, 내가 주께 새 노래로 노래하며 비파와 십현금에 맞추어 노래로 주를 찬양하리이다. 9. I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.

10. 그분은 왕들에게 구원을 베푸시는 분이시요, 자신의 종 다윗을 그 해하려는 칼에서 건지시는 분이시로다. 10. It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.

11. 나를 낯선 자손의 손에서 빼내어 건지소서. 그들의 입은 헛된 것을 말하며 그들의 오른손은 거짓의 오른손이니이다. 11. Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:

12. 그리하사 우리의 아들들은 어릴 때에 다 자란 초목 같게 하시며 우리의 딸들은 궁궐의 양식대로 빛나게 다듬은 모퉁잇돌 같게 하소서. 12. That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:

13. 우리의 곳간들은 가득하여 온갖 종류의 것들을 담을 수 있게 하시며 우리의 양들은 우리의 거리에서 수천과 수만을 낳게 하소서. 13. That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:

14. 우리의 소들은 강하여 수고하게 하시며 침략을 당하거나 나가는 일이 우리에게 없게 하시고 우리의 거리에는 불평이 없게 하소서. 14. That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.

15. 그러한 처지에 있는 그 백성은 행복하니 참으로 {}를 자기 하나님으로 삼는 그 백성은 행복하니이다. 15. Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.

 

 

145

 

1. (다윗의 찬양 시) 오 왕이신 나의 하나님이여, 내가 주를 높이고 영원무궁토록 주의 이름을 찬송하리이다. 1. David's Psalm of praise. | I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.

2. 내가 날마다 주를 찬송하며 영원무궁토록 주의 이름을 찬양하리이다. 2. Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.

3. {}께서는 위대하시니 크게 찬양할지어다. 그분의 위대하심은 헤아릴 수 없도다. 3. Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.

4. 주께서 행하시는 일들을 한 세대가 다른 세대에게 찬양하며 주의 능하신 행적들을 밝히 보이리이다. 4. One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.

5. 주의 위엄의 영광스러운 존귀와 주의 놀라운 일들을 내가 말하리이다. 5. I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.

6. 사람들은 주의 두려운 행적들의 권능을 말할 것이요, 나는 주의 위대하심을 밝히 보이리이다. 6. And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.

7. 그들이 주의 큰 선하심을 기념하는 말을 풍성히 내며 주의 의로우심을 노래하리이다. 7. They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.

8. {}께서는 은혜로우시며 동정심이 많으시고 분노하기를 더디 하시며 긍휼이 크시도다. 8. The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

9. {}께서는 모든 것에게 선하시니 그분의 친절한 긍휼은 그분께서 지으신 모든 것 위에 있도다. 9. The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.

10. {}, 주께서 지으신 모든 것이 주를 찬양하리니 주의 성도들이 주를 찬송하리이다. 10. All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.

11. 그들이 주의 왕국의 영광을 말하며 주의 권능을 이야기하여 11. They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;

12. 그분의 능하신 행적들과 그분의 왕국의 영광스러운 위엄을 사람들의 아들들에게 알리리이다. 12. To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

13. 주의 왕국은 영존하는 왕국이오니 주의 통치는 모든 세대에 두루 지속되리이다. 13. Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.

14. {}께서는 넘어지는 모든 자를 떠받치시며 굴복당한 모든 자를 일으키시는도다. 14. The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.

15. 모든 것의 눈이 주를 바라오니 주께서는 적당한 때에 그것들에게 먹을 것을 주시며 15. The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.

16. 주의 손을 여시사 모든 생물의 소원을 만족시켜 주시나이다. 16. Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.

17. {}께서는 자신의 모든 길에서 의로우시며 자신의 모든 일에서 거룩하시도다. 17. The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.

18. {}께서는 자신을 부르는 모든 자 곧 진리 안에서 자신을 부르는 모든 자에게 가까이 계시는도다. 18. The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.

19. 그분께서 자신을 두려워하는 자들의 소원을 이루시며 또 그들의 부르짖음을 들으사 그들을 구원하시리로다. 19. He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.

20. {}께서 자신을 사랑하는 모든 자들은 보존하시나 모든 사악한 자들은 멸하시리로다. 20. The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.

21. 내 입이 {}의 찬양을 말하리니 모든 육체가 그분의 거룩하신 이름을 영원무궁토록 찬송할지로다. 21. My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

 

 

146

 

1. 너희는 {}를 찬양하라. 오 내 혼아, {}를 찬양하라. 1. Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul.

2. 내가 사는 동안에 {}를 찬양하며 내가 생존하는 동안에 노래로 내 하나님을 찬양하리로다. 2. While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.

3. 통치자들을 신뢰하지 말며 도움을 주지 못하는 사람의 아들도 신뢰하지 말라. 3. Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.

4. 그의 숨이 떠나가면 그가 자기 땅으로 돌아가고 바로 그 날에 그의 생각들이 사라지는도다. 4. His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.

5. 야곱의 하나님을 자기의 도움으로 삼으며 {} 자기 하나님께 소망을 두는 자는 행복하도다. 5. Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:

6. 그분은 하늘과 땅과 바다와 그 안의 모든 것을 만드셨으며 영원히 진리를 지키시고 6. Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:

7. 학대받는 자들을 위하여 판단의 공의를 집행하시며 주린 자들에게 음식을 주시는 이시로다. {}께서 갇힌 자들을 놓아주시고 7. Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:

8. {}께서 눈먼 자들의 눈을 여시며 {}께서 굴복당한 자들을 일으키시고 {}께서 의로운 자들을 사랑하시며 8. The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:

9. {}께서 나그네들을 보존하시고 아버지 없는 자와 과부는 구제하시나 사악한 자들의 길은 뒤엎으시는도다. 9. The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.

10. 오 시온아, {} 곧 네 하나님께서 모든 세대에 이르기까지 영원히 통치하시리로다. 너희는 {}를 찬양하라. 10. The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.

 

 

147

 

1. 너희는 {}를 찬양하라. 노래로 우리 하나님을 찬양함이 선하고 즐거우며 또 찬양을 드림이 마땅하도다. 1. Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.

2. {}께서 예루살렘을 세우시고 이스라엘의 쫓겨난 자들을 함께 모으시며 2. The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.

3. 마음이 상한 자들을 고치시고 그들의 상처를 싸매시는도다. 3. He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.

4. 그분께서 별들의 수효를 세시고 그것들을 다 그것들의 이름대로 부르시는도다. 4. He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.

5. 우리 []는 위대하시고 권능이 크시며 그분의 명철은 무한하시도다. 5. Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.

6. {}께서 온유한 자들은 들어 올리시며 사악한 자들은 땅에 던지시는도다. 6. The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.

7. 감사함으로 {}께 노래하며 하프에 맞추어 노래로 우리 하나님을 찬양할지어다. 7. Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:

8. 그분께서는 하늘을 구름들로 덮으시고 땅을 위해 비를 예비하시며 산들에 풀이 자라게 하시고 8. Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.

9. 짐승과 또 우는 까마귀 새끼들에게 자신의 먹을 것을 주시는도다. 9. He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.

10. 그분은 말의 힘을 기뻐하지 아니하시며 사람의 다리도 기뻐하지 아니하시고 10. He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.

11. {}께서는 자신을 두려워하는 자들과 자신의 긍휼에 소망을 두는 자들을 기뻐하시는도다. 11. The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.

12. 오 예루살렘아, {}를 찬양하라. 오 시온아, 네 하나님을 찬양하라. 12. Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.

13. 그분께서 네 문들의 빗장을 강하게 하시고 네 안에 있는 네 자녀들에게 복을 주셨도다. 13. For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.

14. 그분께서 네 경계 안에서 화평을 이루시고 가장 좋은 밀로 너를 채우시며 14. He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.

15. 자신의 명령을 땅 위에 보내시니 그분의 말씀이 매우 빨리 달리는도다. 15. He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.

16. 그분께서 눈을 양털같이 주시고 흰서리를 재같이 흩으시며 16. He giveth snow like wool: he scattereth the hoar frost like ashes.

17. 자신의 얼음을 빵 조각같이 뿌리시나니 누가 능히 그분의 추위 앞에 설 수 있으리요? 17. He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?

18. 그분께서 자신의 말씀을 보내사 그것들을 녹이시고 자신의 바람을 불게 하사 물들이 흐르게 하시는도다. 18. He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.

19. 그분께서 자신의 말씀을 야곱에게 보이시며 자신의 법규들과 판단들을 이스라엘에게 보이시는도다. 19. He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.

20. 그분께서 어느 민족도 이렇게 대우하지 아니하셨나니 그분의 판단들로 말하건대 그들이 그것들을 알지 못하였도다. 너희는 {}를 찬양하라. 20. He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.

 

 

148

 

1. 너희는 {}를 찬양하라. 너희는 하늘들에서부터 {}를 찬양하며 높은 곳들에서 그분을 찬양할지어다. 1. Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.

2. 그분의 모든 천사들아, 너희는 그분을 찬양하라. 그분의 모든 군대들아, 너희는 그분을 찬양할지어다. 2. Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.

3. 해와 달아, 너희는 그분을 찬양하라. 빛을 내는 모든 별들아, 너희는 그분을 찬양할지어다. 3. Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.

4. 하늘들의 하늘들아, 또 하늘들 위에 있는 물들아, 너희는 그분을 찬양할지어다. 4. Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.

5. 그것들이 {}의 이름을 찬양할지니 그분께서 명령하시매 그것들이 창조되었도다. 5. Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.

6. 또한 그분께서 그것들을 영원무궁토록 굳게 세우셨으며 또 없어지지 아니할 칙령을 만드셨도다. 6. He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.

7. 용들과 모든 깊음들아, 너희는 땅에서부터 {}를 찬양하라. 7. Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:

8. 불과 우박과 눈과 수증기와 그분의 말씀을 성취하는 폭풍과 8. Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word:

9. 산들과 모든 작은 산과 열매 맺는 나무와 모든 백향목과 9. Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:

10. 짐승과 모든 가축과 기는 것들과 날아다니는 날짐승과 10. Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:

11. 땅의 왕들과 모든 백성들과 통치자들과 땅의 모든 재판관들과 11. Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:

12. 청년들과 처녀들과 노인들과 아이들 12. Both young men, and maidens; old men, and children:

13. 곧 그들은 {}의 이름을 찬양할지어다. 그분의 이름은 홀로 뛰어나시며 그분의 영광은 땅과 하늘보다 높도다. 13. Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.

14. 그분께서 또한 자신의 백성의 뿔 곧 자신의 모든 성도들의 찬양을 높이시나니 즉 자신에게 가까이 있는 백성 이스라엘 자손의 찬양을 높이시는도다. 너희는 {}를 찬양하라. 14. He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.

 

 

149

 

1. 너희는 {}를 찬양하라. 새 노래로 {}께 노래하며 성도들의 회중 안에서 그분을 찬양할지어다. 1. Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.

2. 이스라엘은 자기를 만드신 분을 기뻐하며 시온의 자녀들은 자기들의 []을 기뻐할지어다. 2. Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.

3. 그들은 춤추며 그분의 이름을 찬양하고 작은북과 하프와 더불어 노래로 그분을 찬양할지어다. 3. Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.

4. {}께서 자신의 백성을 즐거워하시나니 그분께서 온유한 자를 구원으로 아름답게 하시리로다. 4. For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

5. 성도들은 영광 중에 기뻐하며 자기 침상에서 큰 소리로 노래할지어다. 5. Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.

6. 그들의 입에는 하나님을 높이 찬양함이 있고 그들의 손에는 양날 달린 검이 있으리니 6. Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand;

7. 이것은 이교도들에게 원수 갚는 일을 집행하고 백성들에게 형벌을 주며 7. To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;

8. 그들의 왕들은 사슬로, 그들의 고귀한 자들은 쇠 족쇄로 묶고 8. To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;

9. 기록된 심판을 그들에게 집행하게 하려 함이로다. 이런 존귀가 그분의 모든 성도에게 있도다. 너희는 {}를 찬양하라. 9. To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.

 

 

150

 

1. 너희는 {}를 찬양하라. 그분의 성소에서 하나님을 찬양하며 그분의 권능의 궁창에서 그분을 찬양할지어다. 1. Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power.

2. 그분의 능하신 행적들로 인하여 그분을 찬양하며 그분의 뛰어난 위대하심에 따라 그분을 찬양할지어다. 2. Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.

3. 나팔 소리로 그분을 찬양하며 비파와 하프로 그분을 찬양할지어다. 3. Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp.

4. 작은북을 치고 춤을 추어 그분을 찬양하며 현악기와 오르간들로 그분을 찬양할지어다. 4. Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.

5. 큰 소리 나는 심벌즈에 맞추어 그분을 찬양하며 높은 소리를 내는 심벌즈에 맞추어 그분을 찬양할지어다. 5. Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals.

6. 숨이 있는 모든 것은 {}를 찬양할지어다. 너희는 {}를 찬양하라. 6. Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.

'KJB계열 > KJV성경' 카테고리의 다른 글

전도서  (0) 2019.04.19
잠언  (0) 2019.04.19
욥기  (0) 2019.04.18
에스더  (0) 2019.04.17
느헤미야  (0) 2019.04.16

댓글()