하박국

KJB계열/KJV성경|2019. 4. 20. 11:00
KJV 신약 바로가기
01. 창세기  02. 출애굽기  03. 레위기  04. 민수기  05. 신명기  06. 여호수아  07. 사사기  08. 룻기  09. 사무엘상  10. 사무엘하  11. 열왕기상  12. 열왕기하  13. 역대상  14. 역대하  15. 에스라  16. 느혜미야  17. 에스더  18. 욥기  19. 시편  20. 잠언  21. 전도서  22. 아가 23. 이사야  24. 예레미야  25. 예레미야애가  26. 에스겔  27. 다니엘  28. 호세아  29. 요엘  30. 아모스  31. 오바댜  32. 요나  33. 미가  34. 나훔  35. 하바국  36. 스바냐  37. 학개  38. 스가랴  39. 말라기 

1장    2장    3장   

하박국

 

 

1

 

1. 대언자 하박국이 본 엄중한 부담이라. 1. The burden which Habakkuk the prophet did see.

2. {}, 내가 부르짖어도 주께서 들으려 하지 아니하시기를 어느 때까지 하시리이까! 내가 폭력으로 말미암아 주께 외쳐도 주께서는 구원하려 하지 아니하시나이다. 2. O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save!

3. 어찌하여 주께서 내게 불법을 보이시며 나로 하여금 학대를 보게 하시나이까? 노략과 폭력이 내 앞에 있사오니 곧 불화와 다툼을 일으키는 것이 있나이다. 3. Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.

4. 그러므로 율법이 해이해지고 판단의 공의가 전혀 앞으로 나아가지 못하나니 사악한 자가 의로운 자를 에워싸므로 부당한 판단이 나아가나이다. 4. Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth.

5. ¶ 너희는 이교도들 가운데서 보고 관심을 두며 놀랍도록 이상히 여기라. 내가 너희의 날들에 한 일을 행하리니 누가 너희에게 그것을 말하여도 너희가 그것을 믿지 아니하리라. 5. ¶ Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvellously: for I will work a work in your days, which ye will not believe, though it be told you.

6. 보라, 내가 저 모질고 성급한 민족 곧 그 땅의 넓은 곳으로 진격하며 자기 소유가 아닌 거처들을 소유할 갈대아 사람들을 일으키노라. 6. For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not theirs.

7. 그들은 두렵고 무서우며 그들의 심판과 그들의 위엄이 그들에게서 나오느니라. 7. They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.

8. 그들의 말들은 또한 표범보다 더 빠르고 저녁때의 이리보다 더 사나우며 그들의 기병들은 스스로 퍼지고 멀리서 오나니 그들은 마치 먹으려고 서두르는 독수리같이 날아오리라. 8. Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat.

9. 그들은 다 폭력을 행사하러 오는데 그들의 얼굴은 동풍처럼 먹어 치울 태세를 취하고 그들은 모래를 모으듯 포로 된 자들을 모으며 9. They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity as the sand.

10. 또 왕들을 비웃고 통치자들을 조롱하며 모든 강한 요새를 비웃으리니 그들이 흙을 쌓아 그것을 취하리라. 10. And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.

11. 그때에 그의 생각이 변하매 그가 이것 즉 자기의 능력을 자기 신에게로 돌리며 정도를 지나쳐 죄를 지으리라. 11. Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god.

12. ¶ {} 내 하나님이여, 나의 거룩한 이여, 주께서는 영원부터 계시지 아니하시나이까? 우리가 죽지 아니하리이다. {}, 주께서 심판하시려고 그들을 정하셨나이다. 오 능하신 하나님이여, 주께서 바로잡아 주시려고 그들을 세우셨나이다. 12. ¶ Art thou not from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction.

13. 주께서는 눈이 정결하셔서 악을 보지 못하시며 또 불법을 보지 못하시거늘 어찌하여 배신하는 자들을 바라만 보시고 사악한 자가 자기보다 더 의로운 자를 삼키는데도 주의 혀를 억제하시나이까? 13. Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he?

14. 또 주께서는 어찌하여 사람들을 바다의 물고기 같게 하시며 자기들을 다스릴 치리자도 없는, 기어 다니는 것들 같게 하시나이까? 14. And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?

15. 그들은 낚시로 그들 모두를 끌어올리고 자기들의 그물로 그들을 잡으며 자기들의 끄는 그물로 그들을 모으고 그런 까닭에 기뻐하고 즐거워하나이다. 15. They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.

16. 그러므로 그들이 자기들의 그물에게 희생물을 드리고 자기들의 끄는 그물에게 분향하나니 이는 그것들로 말미암아 그들의 몫이 기름지게 되고 그들의 먹을 것이 풍족하게 되기 때문이니이다. 16. Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous.

17. 그런즉 그들이 자기들의 그물을 비우며 계속해서 민족들을 아끼지 아니하고 죽여야 하리이까? 17. Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?

 

 

2

 

1. 내가 나의 파수 보는 곳에 서며 나를 망대에 세우고 그분께서 내게 무어라 말씀하실지 또 내가 책망 받을 때에 무어라 대답할지 보려고 깨어 있으리라, 하였더니 1. I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.

2. {}께서 내게 응답하여 이르시되, 그 환상 계시를 기록하고 판들 위에 분명하게 그것을 새겨서 그것을 읽는 자가 달음질치게 하라. 2. And the LORD answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it.

3. 그 환상 계시는 여전히 정한 때를 위한 것이나 그 끝에 이르러서는 그것이 말할 것이요, 거짓말하지 아니하리라. 비록 그것이 더딜지라도 그것을 기다리라. 그것이 반드시 올 터이므로 그것이 지체하지 아니하리라. 3. For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.

4. 보라, 위로 높여진 자의 혼은 그의 속에서 곧바르지 아니하나 오직 의인은 자기 믿음으로 살리라. 4. Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.

5. ¶ 또한 참으로 그는 포도주로 범법하므로 거만한 자요 집에 가만히 있지 아니하는 자니라. 그는 지옥같이 자기 욕망을 넓히며 또 그는 사망 같아서 만족하지 못하고 자기에게로 모든 민족들을 모으며 자기에게로 모든 백성들을 쌓아 올리나니 5. ¶ Yea also, because he transgresseth by wine, he is a proud man, neither keepeth at home, who enlargeth his desire as hell, and is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all people:

6. 이 모든 사람들이 비유를 들어 그를 치고 조롱하는 속담을 들어 그를 치지 아니하겠느냐? 곧 이르기를, 자기 소유가 아닌 것을 늘리는 자에게 화가 있을지어다! 네가 어느 때까지 그리하려느냐? 두터운 진흙으로 짐을 진 자에게 화가 있을지어다! 6. Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!

7. 너를 물어뜯을 자들이 갑자기 일어나지 아니하겠으며 너를 괴롭게 할 자들이 깨지 아니하겠느냐? 그리한즉 네가 그들에게 전리품이 되리로다. 7. Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them?

8. 네가 많은 민족들을 노략하였으므로 그 백성의 남은 자들이 다 너를 노략하리니 사람들의 피와 또 그 땅과 그 도시와 그 안에 거하는 모든 사람에게 행한 폭력으로 인하여 그리하리라. 8. Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.

9. ¶ 자기 집을 위해 악한 탐욕으로 탐욕을 부리며 이로써 자기 보금자리를 높은 곳에 두어 재앙의 힘에서 구출 받고자 하는 자에게 화가 있을지어다! 9. ¶ Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!

10. 네가 많은 백성들을 끊음으로 네 집에 수치를 가져왔으며 네 혼을 대적하여 죄를 지었도다. 10. Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.

11. 돌이 담 속에서부터 부르짖고 들보가 목재 속에서부터 그것에게 응답하리라. 11. For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.

12. ¶ 피로 고을을 건설하며 불법으로 도시를 세우는 자에게 화가 있을지어다! 12. ¶ Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity!

13. 보라, 그 백성이 바로 그 불 속에서 수고하며 그 백성이 바로 그 헛된 것으로 인하여 지치게 되리니 그것이 만군의 {}에게서 나오지 아니하였느냐? 13. Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labour in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity?

14. 물들이 바다를 덮는 것 같이 {}의 영광을 아는 지식이 땅에 가득하리로다. 14. For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.

15. ¶ 자기 이웃에게 마실 것을 주고 네 술 부대를 그에게 주며 또한 그를 취하게 함으로써 너로 하여금 그들의 벌거벗은 것을 보게 하는 자에게 화가 있을지어다! 15. ¶ Woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!

16. 네가 영광대신 수치로 가득한즉 너도 마시고 너의 포피를 드러낼지어다. {}의 오른손의 잔이 네게로 돌아올 것이요, 수치스럽게 토한 것이 네 영광 위에 임하리니 16. Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of the LORD'S right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory.

17. 레바논에게 행한 폭력과 짐승들을 노략한 일이 너를 덮으리라. 사람들의 피와 또 그 땅과 그 도시와 그 안에 거하는 모든 사람에게 행한 폭력으로 인하여 그것이 그들을 두렵게 하였느니라. 17. For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.

18. ¶ 새긴 형상이 무슨 유익을 주기에 그것을 만드는 자가 그것을 새겼느냐? 부어 만든 형상 곧 거짓들을 가르치는 선생이 무슨 유익을 주기에 자기 작품을 만드는 자가 그것을 신뢰하여 말 못하는 우상들을 만들려 하느냐? 18. ¶ What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?

19. 나무에게 이르기를, 깨라, 하며 말 못하는 돌에게 이르기를, 일어나라. 그것이 가르치리라, 하는 자에게 화가 있을지어다! 보라, 그것은 금과 은으로 입혀졌은즉 그것의 한가운데에는 전혀 숨이 없느니라. 19. Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise, it shall teach! Behold, it is laid over with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.

20. 그러나 {}는 자신의 거룩한 전에 있으니 온 땅은 그의 앞에서 잠잠할지니라. 20. But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.

 

 

3

 

1. 시기오놋에 맞춘 대언자 하박국의 기도라. 1. A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth.

2. {}, 내가 주께서 말씀하시는 것을 듣고 두려웠나이다. {}, 그 해들의 한중간에 주의 일을 되살리시옵소서. 그 해들의 한중간에 알리시옵소서. 진노하실 때에 긍휼을 기억하시옵소서. 2. O LORD, I have heard thy speech, and was afraid: O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.

3. 하나님께서 데만에서 오셨고 [거룩하신 이]께서 바란 산에서 오셨도다. 셀라. 그분의 영광이 하늘들을 덮으며 그분의 찬양이 땅에 가득하도다. 3. God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.

4. 그분의 광채는 빛과 같고 뿔들이 그분의 손에서 나와 그분께 있나니 거기에 그분의 권능이 감추어져 있도다. 4. And his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand: and there was the hiding of his power.

5. 역병이 그분 앞에서 나갔고 타오르는 숯이 그분의 발에서 나아갔도다. 5. Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.

6. 그분께서 서서 땅을 측량하셨으며 그분께서 바라보시고 민족들을 쪼개어 몰아내시매 영존하는 산들이 흩어졌고 영원한 작은 산들이 엎드렸나니 그분의 길들은 영존하는도다. 6. He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways are everlasting.

7. 내가 고통 중에 있는 구산의 장막들을 보았나니 미디안 땅의 휘장들이 떨었도다. 7. I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.

8. {}께서 그 강들을 불쾌히 여기셨을까? 주께서 그 강들에게 분노하셨나이까? 주께서 그 바다에게 진노하셨으므로 주의 말들을 타시며 주의 구원의 병거들을 타셨나이까? 8. Was the LORD displeased against the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation?

9. 지파들에 관한 맹세 곧 주의 말씀에 따라 주의 활이 아주 활집에서 나왔나이다. 셀라. 주께서 강들로 땅을 쪼개셨나이다. 9. Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.

10. 산들이 주를 보고 떨었으며 물이 넘쳐흘러 지나갔고 깊음이 자기 목소리를 내며 자기 손을 높이 들었나이다. 10. The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high.

11. 해와 달이 자기들의 처소에서 멈추어 섰다가 주의 화살들의 빛과 주의 번쩍이는 창의 광채로 말미암아 갔나이다. 11. The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.

12. 주께서 격노하사 그 땅을 지나 행진하셨으며 주께서 분노하사 그 이교도들을 타작하셨나이다. 12. Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.

13. 주께서 주의 백성의 구원을 위해 곧 주의 기름 부음 받은 자의 구원을 위해 나아가사 그 사악한 자의 집에서 그 기초를 목까지 드러내심으로써 그 머리를 상하게 하셨나이다. 셀라. 13. Thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah.

14. 주께서 그의 마을들의 머리를 그의 막대기들로 찌르셨나이다. 그들이 회오리바람같이 나와서 나를 흩으려 하며 은밀하게 가난한 자 삼키기를 기뻐하였나이다. 14. Thou didst strike through with his staves the head of his villages: they came out as a whirlwind to scatter me: their rejoicing was as to devour the poor secretly.

15. 주께서 주의 말들과 더불어 바다 곧 큰 물 더미를 지나며 걸으셨나이다. 15. Thou didst walk through the sea with thine horses, through the heap of great waters.

16. 내가 들을 때에 내 배가 떨었으며 그 목소리로 말미암아 내 입술이 떨렸도다. 썩게 하는 것이 내 뼈 속으로 들어오매 내가 내 속에서 떨었나니 이것은 고난의 날에 내가 안식하려 함이라. 그가 백성에게로 올라올 때에 자기 군대로 그들을 침략하리라. 16. When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops.

17. ¶ 비록 무화과나무가 꽃을 피우지 못하고 포도나무에 열매가 없으며 올리브나무에 수고의 열매가 없고 밭이 먹을 것을 내지 아니하며 우리에서 양 떼가 끊어지고 외양간에 소 떼가 없을지라도 17. ¶ Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:

18. 나는 여전히 {}를 기뻐하며 내 구원의 하나님을 기뻐하리로다. 18. Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.

19. {} 하나님은 나의 힘이시니 그분께서 나의 발을 암사슴의 발 같게 하사 나를 나의 높은 곳들에서 다니게 하시리로다. 이 노래는 내 현악기들에 맞추어 우두머리 노래하는 자에게 준 것이니라. 19. The LORD God is my strength, and he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.

 

'KJB계열 > KJV성경' 카테고리의 다른 글

학개  (0) 2019.04.20
스바냐  (0) 2019.04.20
하박국  (0) 2019.04.20
나훔  (0) 2019.04.20
미가  (0) 2019.04.20
요나  (0) 2019.04.20

댓글()